放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法

上外 新编日语口译基础篇 笔记

目录

这学期忙于工作和计算机的学习,笔记质量下降,仅作参考

あいさつ

出迎え?再会

 

  たまたま?偶然

ご無沙汰しております。

お元気ですか。  最近可好

相変わらずお元気ですか。

お仕事は順調ですか。

お仕事(の具合)は順調(うまくやっている 順調に)でしょうか。

まだお目にかかって嬉しいです。

 

ようこそいらっしゃいました。

おひさしぶりですね。

――お仕事の具合はいかがでしょう。

――お陰様で、何とかやっています。

    お陰様で、順調にいっております。

重逢(还有第三个人没到,问到第三个人时)

小王让我向您问好。

――社長もお元気ですね。

――田中さんによろしくお伝えください。

 

――王さんがよろしくと言っていました。

谢谢,请向小王问好。

――どうもありがとう。王さんにもよろしくお伝え下さい。

小王让我捎来一封信。

王さんの手紙を預かります。

お見舞い

谢谢我好多了。

お陰様で、だいぶよくなりました。

那太好了。

それはよかったです。それはなによりです。

让您担心了,真对不起。

いろいろご心配をおかけして、すみません。

(探病)请多保重身体。

くれぐれもお大事に。

お体にはお気をつけてください。

祝您早日康复。

早く元気になってください。よくなってください。

一日も早く元気をとりもどしてください。

一日も早く全快?回復されるようにお祈りいたします。

再一次表示感谢。

重ねて?改めて(有种郑重,程度加深的意思)お礼申し上げます。

質問?お願い

不好意思,我想去邮局(银行),该怎么走?

すみません。郵便局(銀行)にいきたいんですが、(どういきますか。)

这个座位有人吗?

ここ、あいていますか。

能让我走一下吗?借光、借过。

ちょっと通していだだけませんか。

有个不情之请

ちょっとお願いがありますが。

ちょっとお願いしてもいいですか。

どうしってもお願いしたいことがありますが。

未经您的同意就求您办事,真是不好意思。

まことに勝手なお願いで、申し訳ございません。

说这样的话真是对不起。

わがままな言葉ばかりお願いして、申し訳ありません。

提出这样的要求很难为情,不过……

厚かましいお願いですが

不好意思,问一下。

申しかねますが、不躾(ぶしつけ)[1] なことをお伺いしますが。

冒昧地说一句(问一句)。

僭越(せんえつ)[2] ながら申し上げます。お伺いします。

您可帮了我大忙了。

お陰様で、本当に?大変助かりました。

给您添麻烦了。(请别人帮忙)

お手数をお掛けしました。

(いつも)お世話になりました。(恐れ入ります。)

お世話様でした。

ご迷惑をお掛けしました。

经常来麻烦您,不好意思

重ね重ねおじゃまして?面倒をかけて、誠に恐れいります。(恐縮(きょうしゅく)[3] です。)

招待?訪問

多谢您的邀请

ご招待してくれてありがとう。(誘う【非正式】?招く【正式】

お招き?ご招待いただきまして?に預かりまして、ありがとうございました。

預かり有被动、收到的意思。

百忙之中请您过来,不好意思

ご多忙中を?わざわざ来て頂いて?おいで頂いて?お越しいただいて?および立てして、恐れいります。

略表心意,请收下

つまらないものですが、

ささやかなものですが、

本の少しばかりですが。

ほんの気持ちですが。

心ばかりのものですが。

お粗末なものですが。

                                   お受け取りください

                                   笑納(しょうのう)[4] ください。

就此告辞了

       この辺りで失礼します。

 

有点急事,我先走了

打扰了

おじゃましました。

お騒がせいたします。

多谢款待

ご馳走様でした

ご招待ありがとうございました。

招待不周。

お粗末さまでした。

十分におもてなしできず、恐れ入ります。

何もお構い出来ませんでした。

下次有空多坐坐。

       今度はぜひごゆっくりお出かけください。

请再来玩

また遊びにお越しください?おいでください?お出かけください。

有空请到我家来玩吧。

弊社にもぜひお越しください

機会?お暇があったら、うちにも遊びにおいでください?お越し下さい?いらっしゃってください。

今度我が家へお越しください。

如果来到附近的话,请顺便来坐坐。

近くにおられたら、

                            是非お立ち寄りください

                            どうぞお寄りください。

天很黑,路上小心。

道が暗いから、お気をつけてください。

恕不远送。

この辺で失礼致します。お気をつけて。

祝您一路平安。(旅途愉快)

どうぞ、ご無事で

では、道中[5] お気をつけて。

道中のご無事をお祈りいたします。

楽しい旅でありますように。

お祈り?お祝い

祝您生日快乐

お誕生日おめでとうございます。

祝您新年快乐。

新年あけましておめでとうございます。

给您拜个早年

       新年も良いお年になりますように。

百年好合

お幸せを祈ります

祝您家庭幸福美满

       ご家族のご多幸

祝愿、祝贺

祝愿       お祈りいたします

       ご健康、

いろいろな気持ち

致以亲切的问候。

       心からのご挨拶を申し上げます。

表示慰问

       お見舞い(を)申し上げます。

表示深切哀悼。

       謹んでこころからおくやみ申し上げます

深表歉意

深くお詫びを申し上げます。

マナー

       紹介

握手

名刺

紹介

       自己紹介と他の人を紹介

       順番:宾→主、下→上、幼→长、男→女

       内容:出身、職業、肩書き、専攻、趣味など、

                     場合によって(事前に準備、特に読み方)

       自己紹介の時、「漢字」を正しく相手に伝える:

       1、音训2、わかりやすい単語3、有名人4、部首の分解

       ―(原則として、起立)「はじめまして、私はなになにと申します。」

       _(自分側を呼び捨て、上司は肩書き)

              「ご紹介致します。うちの会社のなになにです。」

握手

       どちらが先に?

              宾←主、下←上、幼←长、男←女

       原則:右手

名刺

       どちらが先に?

内容:

       個人の身分と人格の表現。

       名刺はその人を判断する基準になる

       色は白や冷色が中心、簡潔、上品。

       資料の確認、肩書きを適当に

名刺

名刺の扱い

目下のものから、ただ上司や先輩の交換が住んだ後。

名乗りなから、正面から出す。(右手主导、左手補助)

       「??会社??部の??と申します。よろしくお願いします。」

会談などで、席順に並べて確認することができる。

いじったり、その場で書き込んだりしない。

退席する時、名刺を尊敬し、大切に納める。

(男性はうちポケットの名刺入れ、女性はハンドバックなど)

(尻ポケットとか失礼)

後で整理、日にち、場所、内容などを書き込んでも。

名刺を有効に使う、

(バーや飲み屋で勝手にばらまく[6] のは良くない)

席順

 

語感

聞き手の受け取る[7] 感じ

 

这些节目是特意为你们准备的。

これらのプログラムはわざわざ皆様のために用意したものです。

これらのプログラムは皆様に用意したものです。

 

通訳の条件

言葉が通じる

文法などが正しい

語感

       実践の中で向上を求める

思わしくない結果

不快感

誤解

トラブル

相手の心を傷つける

 

問題の原因

通訳自身の無意識

文字対照主義(漢字の微妙な違い)

対象(場合)無視(年齢、性別、地位、身分)

発想(ものの考え方)の違い

 

漢字の微妙な違い

遺憾[8] 討論[9] 談判[10] 商談[11] 

遺憾       在日语中多用于外交上表示不满的场合。外交上,不満や抗議の意を示すことも多い.

討論    在日语中是辩论,作为英语debate的译文创造出来的

談判    较正式的场合,立场不同的双方

商談    在日语中一定是商业洽谈

你是日本人吗?

    あなたは日本人ですか。

                        乱暴、失礼

    日本の方ですか。

    日本からこらてた方ですか。

如果没有意外的话,座谈会按照原计划进行。

    意外なこと

            大げさ

    何もなけれあ、

    余程なことがなり限り、

                        座談会は予定通りに行います。

 

対象(場合)を見て言葉を選ぶ

 

这么年轻就当上了教授,真了不起!

       こんなに若いのに、教授ですか。

       本当に

              偉いですね。傲慢

              大したものですね。(目下に対する)

              素晴らしいですね。

              羨ましいですね。

日本的な発想

请各位来宾注意,进入会场后请不要吸烟

注意してください (大げさ)

       ご来賓にお願いがあります。

       お客様にお願いを申し上げます。

       タバコをお吸いの方にお願いがあります。

              会場に入りましたら、タバコをご遠慮お願いします。

              会場内の喫煙をご遠慮くださいますようお願い致します。

 

カメラをお持ちの方にお願いがあります。会場内のをご遠慮ください。

 

携帯電話をお持ちの方にお願いがあります。車内では医療機械をお持ちの方に影響しますので、でんはのご使用はご遠慮うお願います。

 

不客气,们应该做的

これは私達のすべきことです

不谦虚,听起来很傲慢

どういたしまして、お役に立てば、嬉しいです。(お役に立って嬉しいです。)

我来帮你填写

私が書いてあげる

私が書きましょう。

私が荷物をお持ちしましょう。

少々お待ちください。車を呼んできましょう。

我们一概不负责任

       責任は一切負いかねます。

呼びかけ

二人称“你、您”

省略して敬語を

人名、会社名を

敬称に「さん」をつける、あるいは肩書き

お名前は何とおっしゃいますか。

多用そちら、お宅

 

小野先生)您这次是第三次来中国吗?

小野さん、中国は三回目ですか。

(中国にいらっしゃったのは)

(田中団長)您还在学中文吗?

田中団長、まだ中国語を勉強なさっていらっしゃいますか。

 

听说很多日本人不喜欢吃油腻的东西。是吗?

多くの日本の方は脂っこい食べ物を好まないそうですが。

日本では脂っこい食べ物が好きではない方が多いそうですが。

       すきでない

 

激烈的运动对你们老年人不合适,最后做些散步之类的轻松的活动。

激しい運動は年配の方にふさわしくなくて、やはり散歩など気楽な運動をしたほうがいいでしょう。

你们厂向哪些国家出口这些产品?

お宅は、どの国へこれらの製品を輸出していますか。

你们三菱公司是日本最大的公司吧

三菱さんは日本で一番大きな会社でしょう。

你们松下的电器产品很受中国人的青睐。

松下さんの電気製品は中国では人気があります。

回国后,请代我向您爱人和孩子们问好。

帰国なさったらお国へ帰られたら、ご主人とお子さんたちによろしくお伝え下さい。

漢字(漢語的表現)

我代表上外,热烈欢迎你们的到来。

上海外国語大学の代表として、心から皆様のご来訪を歓迎致します。

熱烈な歓迎

所到之处,收到热烈欢迎

行く先々で、熱烈[12] な歓迎を受けました。

通过双方的努力,这次我们的谈判很成功。

(通过双方努力,谈判取得成功。

双方の努力によって、双方の一致協力のもとに

                                   今回の会談はうまくまとまりました。

                                   順調に?スムーズに運びました?進みました。

为了满足大家的要求,我们一定尽力而为

皆様のご希望にそう[13] ように、

ご満足いただけますように、

                                          私達はできるだけ?できるかぎり、

                                                                                                  頑張ります

ベストを尽くします

力を尽くします

努力します

最善の努力をします

非常想满足您的要求,但是

ご希望に沿いたいんですが、???

 

我们尽可能按各位的要求安排日程。

できるだけみなさんのご希望に添うように、

       日程?スケジュールを組みます?立てます。

 

明天上午的安排是松本社长和我们经理的会见,下午的安排是陪同各位参观上海博物馆。

明日の予定は社長当地の経理との面会です。午後は上海博物館に案内します。

 

下午三点我们一起谈谈日程安排。

午後三時に一生にスケジュールを検討したいとおもいますが(いかがでしょうか)

スケジュールについて打合せましょう。

 

明天是自由活动,大家亲自己安排。

明日はフリータイム 自由行動なので

皆さん、ごゆっくり 楽しくお過ごしください。

ご自分で予定してください。

 

漢字(漢語的表現)

请在这里休息一下,我去请主任出来

ここで少々お待ちください。主任を呼んできます。

 

您提出的建议我们研究以后再给您回复。

ご提案?意見は、検討してから、お返事致します。

 

会议、商量、讨论:

    打ち合わせ、話し合い、会議、書いたん、相談、商談、討論、検討、交渉、ディスカッション、ミーティング

 

我们认为这个不能算正品。

これは規正品とは納得出来ません。

(言えないと思います、認めかねます。

算不算正品请你们再研究一下

規正品であるかどうかは、もう一度お考えいただけないでしょうか。

(いただければありがたいんですが)

 

中日两国友好往来历史悠久。

中日両国の友好関係?交流の歴史は長いです。

 

要把中日两国的友谊保持下去。

中日両国の友好を

    いつまでも?永遠に?とこしえに

        保ちましょう。

誤解、不愉快、トラブル

 

?      恩着せがましい

?      押し付けがましい

?      傲慢(乱暴)

?      大げさ

?      急かす

?      非難

?      厚かましい

?      バカ丁寧[14] 

 

恩着せがましくならないように

 

这次在国际国际交流中心为你们安排了房间

今回は国際交流セ ンターに皆さんの部屋を

    用意しておきました。

 

请稍等,我给您轿车

少々お待ちくだい。車を呼んできますから。

 

车等在外面,我们走吧。

車を用意しております。参りましょう。

 

我来帮您拿行李

お荷物をお持ちしましょう。

 

我先各位到你们的房间。

まず、皆さんをお部屋まで案内致します。

つれる

 

ここのところがうまくいかないのですが、教えてくれませんか。

这个地方做不太好,能不能教我一下。

 

当然可以

はい、やってみましょう。

やってお見せしましょう

教えましょう

 

押し付けがましくならないように

 

我叫**,这次由我来接待各位。

     *と申します。このたび皆様のせわをさせていただくことになりました。どうぞよろしくお願いします。

 

今天借此机会,让我说几句。

この機会をお借りして、一言させていただきます?言わせていただきます。

 

首先请看一下我起草的协议书草案,接下来在一起讨论一下。

まず私の起草した???

 

就合同中的几条款项,我想提一点看法。

契約の中のいくつかの条目について、

私の考え

意見

ちょっと気づいた点

        を言わせていただきます。

 

強制的にならないように

清谈一谈您的感想。

ご感想をおきかせください

ご感想を聞かせていただけませんか

ご感想をどうぞ

ご感想を教えて下さいませんか

 

请您讲得再详细一点。

もう少し詳しくお願いします。

 

您刚才提到的问题,请再说一遍。

ただいまののご質問をもう一度お願いします

(先ほど、今さっき、さっき)

 

有几个地方我还不太理解,请您再说一遍。

幾つか聞き取れなかったところがありますが、もう一度お願いできますか。

 

明天派人去办理延长签证的手续,请把护照交给我。

明日、私どもの方で皆様のビザを伸ばすので、パスポートをお預かりいたします。

 

我想借用一下您的资料可以吗?

ちょっと資料をお借りしたいと思います。

今日は持ちあわせていませんから、明日でもいいですか。

今天我没带,明天可以吗?

 

好的

それではお願いします。

 

陪我去买东西好吗?

買い物をしたいんですが、

どこか良い所に案内してくれませんか。

付き合ってくれませんか。

一緒に行ってくれませんか。

ちょっと買い物に付き合ってくれませんか。

 

好的(乐意奉陪)

喜んで、お伴させて頂きます。

 

偉そうにならないように

 

资料能给我一份吗?

これ、一部いただけますか。

我有两份,给你。

ここに二部ありますから、差し上げます、(これで良ければ)、どうぞ。

 

由于时间关系,各赞助单位的来宾就不介绍了。

時間の都合のために、方々を省略させていただきます。

 

关于这一点,前面已经说过,在此不再重复了。

繰り返す必要がないと思います。

この点について、先ほどすでに申し上げましたので、繰り返しは避けたいと思うます?省略させて頂きます。

 

我的表达能力差,您听懂了吗

私は口下手で、ご理解いただけだでしょうか。

私の説明でよろしいでしょうか。

 

マナー

?        宴会

?        席順

?        テーブルマナー

?        料理に関する言葉

 

説明

?        対応する言葉がない場合

?        対応出来る言葉があっても数に思いつかない言葉

 

你们日本的大学生是住读的还是走读的?

通学生 寮生

日本の大学生は毎日家から通っているんですか、それとも学校の寮で生活していますか。

 

ことわざ、成語、漢詩など複雑な場合

一寸光阴一寸金

時はかねなり

時間は大切

 

他说的普通话有些上海腔,但还能听得懂

彼の標準語には上海の言葉や発音が混ざっていますが、何とか聞き取れます。

    上海なまり

 

请填一下您的工作单位名称和单位地址。

お勤め先の名称を記入してください

 

有的家长迷恋于麻将根本不顾孩子的学习。

まじゃんに夢中になって

ばかりやっていて、子供の勉強を気にしない、

                            に無関心な

                            の面倒を見ない

                            をほったらかしている

                                                親もいます。

虽然略知一二,但我是门外汉,详细情况不清楚。

少しぐらいは とっと知っていますが、

素人ですから

プロではない

詳しことはあまりわかりません。

 

这里的泉水清凉甘甜,保持18度左右的恒温,最适合做饮用水。

この泉の水は

    冷たくて美味しいです

    いつも18度ぐらいです

    飲用水に最も適しています。

因为安全防范措施落实不到位,所以动物园的一位饲养员被大象攻击致死

安全予防を規定通りに実行しなかったため、動物園のある飼育係が象に襲われて、死亡しました。

由于资金不到位无法开工。

資金が不足のため(入っていないので)、この仕事は初められない。

由于大多数中国高中生没有学过日语,因此,去日本语言学校过渡是中国学生赴日留学的常见途径。

中国の高校生はほとんど日本語を習ったことがないので、日本の言語学校へ行ってから大学に入るというのは多く見られるパターンです。

责任应该由对方来负,可是他们百般抵赖,想把责任推卸在我们身上。

責任は彼が背負うべきですが、三留用としないで、押し付けようとしています。

 

阿倍仲麻吕入唐为官,鉴真和尚东渡扶桑传经等等,中日文化交流史上久远的佳话至今为两国人民称颂和珍视。

立派な話は今でも両国の人民に褒め称えられ、大事にされています。

 

専門的な言葉

 

出国一年以上滞在する場合、

戸籍が無効になります。

 

偷税漏税一旦被发现的话,不但被罚而且吊销营业执照,要是数量大的话,有可能要坐牢。

税金を、脱税、牢獄に入れられる

 

把公司的钱款贪污了100万元。

汚職

 

如果招揽顾客去商店买东西就能得到10%的回扣。

買い上げの一割

 

抽样检查的结果全部通过了。

いくつかを取り出して検査した結果、全部パスしました。

 

他半身不遂的原因是脑溢血。

脳の血管が破裂した

 

由于上海机场的雾很大,能见度很低,因此延误了起飞的时间。

キルが濃い、先がはっきり見えないので、出発時間が遅くなりました。

 

新語?流行語

 

近年来出现了许多工人下岗的现象。

近年、大勢の労働者が一時気球するようになりました。

 

为希望工程,在上海的外国人也慷慨解囊。

気前よく

惜しみなく寄付しています。

 

为了按期完成,我们都在不分昼夜地干活。

予定通りに完成させるために、私たちは24時間も休むことなく、頑張っています。

                            昼も夜も休まず

                            昼夜も分かたず

 

孩子优缺点要对症下药进行教育,不能一味地打骂。

欠点に応じて

 

望子成龙是每个家长的愿望。

子供の出世は,どの家の親も願うことである.

 

祝您新的一年万事如意。

新年すべてのことが思う通りになるようにお祈りします。

万事順調でありますように

 

那两支球队旗鼓相当,不分上下。

両チームは実力がだいたい同じで、優劣がつきません。

 

我国的经济发展虽然不是一帆风顺,但也取得了一定成绩。

我が国の経済発展は困難?障害があったけれども、ある程度の?一定の成績をあげています。

何事も無く順調に行ったわけでもないが

 

事实胜于雄辩,那些别有用心的议论是不值一驳的。

誰が何と言おうと、事実は事実です。

 

对各位无微不至的关怀和进行周到的安排表示衷心感谢。

なにからなにまで、色々とお世話になり、そして行き届いた予定をしてください、心から感謝いたします。

 

每天马不停蹄地到处推销,收入却不多。

毎日休むことなくセールスしていますが、売り歩いてますが、収入は少ないです。

 

如果这门亲事成功的话,请你吃十八只蹄膀。

もしの演壇がまとまれば?うまく行けば、大いにご馳走します。

 

武汉被称为我国的三大火炉之一。

武漢は我が国の産大ストーブつまり、夏に40度近く酷暑になる3つの都市の一つと言われています。

中国には夏に最も暑いところが3つアリますが、そのうちの一つは武漢です。

ちなみにもう2つは南京となになにです。

 

实际上是换汤不换药。

実は名前だけが変わりますが、中身が変わっていません。

 

1236 练习 参考用语 课后练习

笔试 加 口试 在作业里选择

 

又升职又加薪,真是双喜临门。

上昇したし、給料も上がったし、目立たいことが重なりましたね。

お盆とお正月が一緒に来たようです。

 

这次的试验虽然失败了,但失败是难免的。吃一堑长一智,我们要总结经验。

一度失敗すれば、それだけ利口になる

 

在技术谈判过程中我们有过不少争论,中国有句俗话叫“不打不相识”。我觉得通过这次争论得到了一致的看法,说明我们之间的相互理解加深了。

 

中国には 喧嘩して知り合いになる という意味のことわざがあります。

今回のような論争を通じて、意見が一致したことで、相互の理解も深まったと思います。

 

学习有钻劲是件好事,但不能钻牛角尖。

つまらないことをいつまでも追求するのは無意味です。

 


 [1]不躾◎②【ぶしつけ】【名·形动】

1)不礼貌,不懂礼貌没规矩。不懂的礼仪礼法。(礼儀作法をわきまえていないこと。)

2)突然,冷不防(突然、だしぬけ。

△不躾言い方。/突如其来的说法。

 [2]僭越◎【せんえつ】【名·形动】

僭越,冒昧,放肆,不量。(自分の身分、地位をこえて出過ぎたことをすること。でしゃばり。)

△僭越なやつ。/不自量的人。

△僭越なことをする。/做超越本分的事。

△僭越ながらわたしがその説明をいたします。/冒昧得很,由我加以说明。

△僭越でありますが,司会をさせていただきます。/虽然很冒昧,请让我来主持会场。

 [3]招く②【まねく】【他動】

1)招,招呼。(手を振るなどの合図をして近く来させる。手招く。)

2)〔パーティーなどに〕招待,宴请。(相応の用意をして、人に来てもらう。客としてきてもらう。)

△結婚式に招かれた/被邀请参加婚礼。

△酒宴に招く/请赴酒宴。

△晩餐に招かれる/被邀去吃晚餐。

△親戚を招いて誕生祝いをする/邀请亲戚来庆祝生日。

3)招聘,聘请。

△専門家を招く/聘请专家。

△医者を招く/请医生。

4)招致,惹。(当然のこととして身に受ける。)

△わざわいを招く/招灾;惹祸。

△危険を招く/惹出危险。

 [4]笑納①【しょうのう】【名·他动·三类】

笑纳,哂纳。(贈物をする時、つまらない物だが笑って納めてくださいという気持で使う語。)

△ご笑納ください。/请笑纳。

 [5]道中①【どうちゅう】【名】

1)道中,道上。途中,旅途中。指旅行、亦指旅途期间。(旅行をすること。また、旅行の途中。旅をしている間。

△道中どうぞお気をつけになって。/祝一路保重。

△むだ話で道中のうさをまぎらす。/闲谈借以排遣旅途的无聊。

△道中案内。/旅行指南。

△道中かご。/出租的椅轿。

△道中記。/旅行日记;旅行指南。

 [6]ばら蒔く③【ばらまく】【他动·一类】

1)撒播,散布。(···らばらに散らしてまく。方々にまき散らす。)

2)到处花钱。(金銭や物品を多く···人に配る。)

△金をばら蒔く···/到处花钱。

 [7]受け取る◎③【うけとる】【他動】

1)接,收,领。(手に入れる。)

△ボールを受け取る/接球。

△手紙を受け取る/接信;收信。

△給料を受け取る/领··;领工资。

△金壱千円正に受け···りました/兹收到金额壹千日元整。

△まだ返事を受け取っていない/还没接到回信。

2)领会,理解,相信。(行為や話などをある意味に解釈する。)

△まともに受け取る/信以为真。

△彼はわたしの意見をまちがって受け取ったらしい/他好象错误地理解了我的意见。

△そういう意味に受け取ってください/请理解为那种意思; 请那样来领会。

 [8]遺憾◎①【いかん】【名·形動】

遗憾。(思っているよう··ならなくて心残りであること。残念な、そのさま。)

△遺憾に思う。/感到遗憾。

△遺憾の意を表する。/表示歉意。

△目的が達成されず遺憾のきわみだ。/没有达到目的非常遗憾。

△こういう事故がひん発するのはまことに遺憾なことだ。/一再发生这种事故实在遗憾。

 [9]討論①【とうろん】【名·自他动·三类】

讨论。(意見···述べ合い議論すること。ディスカッション。)

△公開討論。/公开讨论。

△討論に加わる。/参加讨论。

△討論を打ち切る。/停止讨论。

△討論に入る。/开始讨论。

△討論に付する。/提出讨论。

△活発な討論を展開する。/开展活泼的讨论。

△討論会。/讨论会。

 [10]談判①【だんぱん】【名】【自サ】

谈判;协商;交涉;···洽,接洽。(事件やもめごとに決着をつけるために相手方と話し合うこと。交渉。)

△外交談判。/外交谈判。

△談判の決裂。/谈判破裂(决裂)。

 [11]商談◎【しょうだん】【名·自动·三类】

商业上的谈判···贸易谈判,讲买卖。(商売や取引をまとめるための話合い。)

△商談をきめる。/讲妥买卖。

△商談に応じる。/答应进行(贸易)谈判。

△商談がまとまる。/买卖成交。

△関係項目について商談を進める。/谈些有关项目生意。

 [12]熱烈◎【ねつれつ】【名·形动】

热烈;火热;热情。(···中になって激しい態度をとる·こと(さま)。)

△熱烈な共産主義者。/热情的共产主义者。

△熱烈な祝賀。/热烈的祝贺。

△熱烈に歓迎する。/热烈欢迎。

△きわめて熱烈だ。/极其热烈;热火朝天。

△熱烈な支持を表明する。/表示热烈支持。

△熱烈な拍手を送る。/给以热烈的鼓掌。

△ふたりは熱烈な恋··している。/两个人在热恋中。

 [13]添う◎①【そう】【自动·一类】

1)增添,加上,添上。(すでにあるものの上に、他のものが加わる。付け加わる。)

2)紧跟,不离地跟随。(そばを離れずにいる。ぴったりつく。)

3)结成夫妻一起生活,结··。(夫婦になる。連れそう。

4)符,符合,满足(要求)··)。(目的どおりになる。かなうようにする。)

△名実相添う。/名实相副。

△ご希望に添うよう努力します。/设法满足您的要求。

△期待に添いえず。/不能满足期望, 与期待相违。

 [14]馬鹿丁寧③【ばかていねい】【名】【形動】

过分恭敬;过分殷勤

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 上外 新编日语口译基础篇 笔记

分享到:更多 ()

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的开源项目

HanLP自然语言处理包基于DoubleArrayTrie的Aho Corasick自动机