単語の学習
一、望む
「美しい人生」「美しい愛」などと、美しさをもつことをのぞんでいます。
「望む」是他动词,意思范围比较宽泛,相当于汉语的①眺望。②希望,期望。
¡ ここからは富士山を望むことができる。
(从这里能够眺望富士山。)
¡ 海を望む露天風呂やゆっくり食事がとれるサービスがある旅館に泊まりたいです。
(设有能够看到大海的露天浴场,以及提供客人悠闲用餐的服务,我想住在这样的旅店里。)
¡ 中断していた王座戦の復活を望む声が強く、再開されることになった。
(人们强烈希望重开已经中断的王座战,现己决定重新举办该赛事。〕
¡ 世の中の役に立ちたいと望んでいる。
(希望对社会有所贡献。〕
¡ 君が一刻も早く帰ってきてくれることをみんな望んでいる。
(大家希望你能尽早回来。)
二、思わず
美しい景色をみて思わず、「きれいね」と口にでて、たのしい思いになる、…
「思わず』是把动词「思う』的否定形拿来作副词使用,表示动作主体处于本能或沖动无意间做了某事,相当于汉语的“不由自主地”“情不自禁地”“不由得”“禁不住”。
¡ もし街中でこれを着た人が歩いてきたら思わず二度見してしまいそうです。
(如果有人在街上穿着这件衣服走过来,我会禁不住再看一眼。〉
¡ 悲しい映画を見て思わずもらレヽ泣きをした。
(看了悲伤的电影会忍不住流下同情的眼泪。)
¡ かっとして思わず子供をたたいてしまった。
(我勃然大怒,忍不住打了孩子。)
¡ あっ危ない、と思った瞬間、私は思わず両目を閉じてしまった。
(意识到“啊,危险!”的瞬间,我不由得闭上了双眼。)
¡ 彼女の話があまり悲しかったので、思わずもらい泣きをしてしまった。
〔她的故事太悲惨了,我情不自禁地流下了同情的眼泪。〕
三、たちまち
色もたちまち黒ずんできたなくなってしまいます。
「たちまち」是副词,表示事态在极短的时间里出现很大的进展或变化,相当于汉语的“转瞬间”“立刻”;“不大工夫”。
¡ 薬を飲んだら、たちまち苦しみが治まった。
(喝了药,病痛转眼就缓解了。)
¡ 空が暗くなったと思ったら、たちまち大粒の雨が落ちてきた。
(天色刚黒就下起了大雨。)
¡ 仕事に追われていると一年なんてたちまちだね。
(如果忙ア工作,一年时间转眼就会过去。)
¡ うわさはたちまち村中に広まった。
(谣言瞬间传遍了整个村子。)
¡ 街頭で寄付を募ったら、たちまちのうちに、多額のお金が集まった。
(在街头募捐后不久,就募集到了很多钱。〕
请问有这一课的中文翻译么?我还是看不太懂