「取り上げる」是他动词,意思面比较宽泛,相当于汉语的“提起,提出”“报道,刊登”“没收,吊销”“举起”等等。
? 大統領は国会の演説[1] で人権問題を取り上げた[2] 。
(总统在国会演讲中提到了人权问题。〉
? 朝日新聞はその事件を1面で取り上げた。
(朝日新闻在头版上报道了那个事件。〉
? 母親は子供から漫画の本を取り上げた。
(母亲从孩子那里没收了漫画书。〕
? 汚職事件にかかわって職を取り上げられた。
因涉嫌贪污事件而被撤职。
? とても緊張して受話器[3] を取り上げる手が震えていん
(由于非常紧张,拿起听筒的手在颤抖
二、繰り返し
この物語を何回も繰り返し涵み、その度に涙を流した。
〔繰り返し」是动词「繰り返す」的名词形,既可作名词使用也可作副词使用,意思相当于汉语的“反复”“重复”。
? 彼は家賃を待ってくれるよう繰り返し頼んだ。
(他反复请求缓交房租。〉
? 遊んだ玩具を片付けなさいと繰り返し注意したら、「うるさいなぁ」という言葉が返ってきて、思わず手を上げてしまいました。
(反复提醒孩子收拾好玩过的玩具,没想到他回了一句“真烦人!”,不由得抬起手来要揍他。〕
? 家庭教育の重要性を繰り返し強調[4] する。
(反复强调家庭教育的重要性)
? 「本を読んでは忘れる」の繰り返しを避けるにはどうすればいいか、教えてください。
〈请告诉我,如何才能避免反复出现书看过之后就忘的情况。〉
? 繰り返しの部分をもう一度歌ってください。
请大家在唱一遍重复的部分。
三、これでもか
…これでもかこれでもかと不運な目にあム
「これでもか」是ー个固定的形式,不能有任何活用变化。意思表示“难以相信竟然达
[1]演説◎【えんぜつ】【名·自动·三类】
演说,讲演。在···众面前阐述自己的原则、主张或意见。(大勢の人の前で、自分の主義·主張や意見を述べること。)
△立ち会い演説。/即··演讲。
△街頭演説会。/街头··说会。
△とうとうと演説する··/滔滔不绝地讲演。
[2]取り上げる◎④【とりあげる】【他动·二类】
(1)拿起,举起(···にとる)。
(2)采纳(採用する);接受(受け入れる);受理(受けつける)。
△緊急な課題として取り上げられる。/作为紧急课题被接受。
(3)(武力で)夺取(奪う);(···制的に)剥夺;(証明書などを)吊销。
△汚職事件にかかわって職を取り上げられた。/牵连贪污事件被撤职。
(4)没收(没収する);(税などを)征收。
(5)提出,提起(問題とする);(···聞·雑誌で)报道,登。
△取···上げて論ずるほどのことでもない。/不值得提出来讨论的事情。
(6)(子を)接生。
△男の子を取り上げた。/接生了一个男孩子。
[3]受話器②【じゅわき】【名】
听筒,耳机,受话器。(電話····無線機のレシーバー。)
△···女は受話器をとりあげて「もしもし」と言った。/她拿起听筒说”喂喂”。
△受話器をかける。/挂上电话。
△受話器を耳に当てる。/把听筒贴在耳边。
△いったん受話器を置いてしばらくお待ちください。/请挂上电话稍微等一会儿。
[4]強調◎【きょうちょう】【名】【他动·三类】
强调,极··主张。(ある部分を特に調子を強めていうこと。また、意見·内容を強く主張すること)
△事の重大性を大いに強調する/极力强调事情的重要性。
△それはとくに強調する価値がある/那值得特别加以强调。