九、あまり由于过分…,…之余…
いろいろな用法があるが、ここでは感情などを表す連体修飾語、つまり動詞連体形「名詞十の」にっき、副詞的に用いられ、普通でない状態や、程度はなはだしく引き起こされた結果を表す。
? この仕事を何とか速く終わらせようと焦る[1] あまり、かえってミスが目立つようになり、終いには間違いだらけのものになってしまった。(由于急于完成这项工作,結果反而屡屡出错,最終弄得错误百出」
? 実際に私は夏目漱石の『坊っちゃん』に心酔[2] するあまり、そんなセリフを大人たちに向かって吐いた[3] のだ。(其实我是因为太崇拜夏目漱石的小说《公子哥》,所以才对大人们说出这种话的。)
? 目の前に広がる日本海の美しさのあまり、私は見とれていて、つい集合時間を忘れてしまった。(我被展现在眼前的美丽的日本海所迷倒,不知不觉间把集合的时间给忘了。)
? 彼は興奮[4] のあまり[5] 、そこに展示[6] されている文章を人中[7] で立ったまま、一気に読み通した。(他大激动了,竟站在人群中一口气读完了展示在那里的文章。)
十、一つ?ない连…都没有
名詞につき、後ろに打ち消しした形で、「少しもない」「全然?ない」「まったく?ない』と強く否定する意味を表す。
? 川は都の大通りの中央[8] を流れ、両岸[9] には命の木があって、年に12回実を結び、毎月実をみのらせる。もはや、呪われる[10] ものは何一つない。(这条河横穿城市的大路中央,河的两边生长着生命之树,这些树1年结12次果实,每个月结一次。它没有任何可以被诅咒的地方。)
? 大連はゴミ一つ落ちていない大変きれいな町だという印象を受けたが、その町に行ったらどうだね。(大连的街上看不到一点垃圾,给我留下了非常干净的印象。我们去那个城市怎么样?〉
? これほど簡単な事件なのに、まだ手掛かり一つつかめていないなんて、お前たちは一体何をしているんだ。(这么简单的事,却一点线索都没找到,你们究竞在干什么!)
? 彼女はもう60歳をすぎたのに、しみ一つ出ていない美しい肌をしていると感心したものだ。(她已年过60,可是皮狀还很白净,连ー个斑点都没有,真令人佩服.,)
[1]焦る②【あせる】【自五】
焦躁,急躁,着急。(早くやろう、うまくやろうと思って、気がイライラする。気を揉む。)
△あせって失敗する/因急躁而失败。
△成功を焦るな/不要急于求成。
△そんなに焦るにはおよばない/用不着那么着急。
[2]心酔③【しんすい】【名】【自他动·三类】
醉心,衷心··佩。(ある物事に心を奪われ、夢中になること。ある人を心から慕い、尊敬すること。)
△バロック音楽に心酔する。/醉心于巴洛克式音乐。
[3]吐く①【はく】【他动·一类】
(1)吐出;吐出,呕吐。···口にふくんだ物·のみこんだ物·息などを、口から外に出す)
△血を吐く/吐血。
△たんを吐く/吐痰。
△つばを吐く/啐唾沫。
△息を吐く/呼气;吐气。
△げろを吐く/连呕带吐。
(2)说出,吐露。(口に出して言う···
△暴言を吐く/口出狂言。
△意見を吐く/谈出意见。
△大言を吐く/说大话;吹牛。
(3)〔烟雾等〕冒出,喷出。(中にある物を、狭いところを通···て外に出す)
△真黒な煙を吐···て、汽車が走っていった/火车冒着黑烟驶去。
△はるかかなたに浅間山が煙を吐いていた/远方的浅间山正在喷着烟。
△泥を吐く/交代问题。
[4]興奮◎【こうふん】【名·自动·三类】
(1)兴奋,激动。(感情の高まること。)
△興奮しやすい。/好激动;爱兴奋。
△興奮して口もきけない。/激动得连话都说不出来。
△興奮のあまり机をたたく。/由于过分激昂拍桌子。
△興奮をしずめる。/使激动心情镇静下来。
△過度の興奮から疲れる。/由于过度兴奋而疲倦。
△彼の顔に興奮の色がみえた。/他的脸上现出了激动的神色。
△興奮して眠れなかった。/兴奋得睡不着。
(2)刺激。(刺激によって細胞や生体が休止状態から活動状態へ変化すること。)
[5]余り◎【あまり】【名】
(1)剩余,余剩,剩下。(余ったもの。残り。)
△生活費の余りを貯金する/把生活费的余额'存起来。
(2)剩下的数,余数。(数··残り。)
(3)过度……的结果,因过于……而……。(事の程度が過ぎたた··の結果。)
△喜びの余り声を··げる/因过于高兴而欢呼雀跃。
△傷心の余り病気になる/因过于伤心,生起病来。
△余りうれしくない/不怎么高兴;不太高兴。
[6]展示◎【てんじ】【名·他动·三类】
展示,展出,陈列···(作品などを並べて、多くの人にみせること。)
△機械の見本を展示する。/展出机器样品。
△菊の展示会を開く。/举办菊花展。
△展示品/。展品,陈列品。
△展示会。/展览会。
[7]人中◎【ひとなか】【名】
(1)〔おおぜいの中〕众人中间,众人面前.
△人中で恥をかく/在人前丢丑.
(2)〔世間〕社会.
△人中に出られない身/碍难在社会上公开露面的身分.
△人中でもまれる/在社会上磨练.
[8]中央◎【ちゅうおう】【名】
(1)中间(まんなか);当中。(の中。)
△町の中央にある病院。/市镇当中的医院。
△部屋の中央にテーブルを据える。/把桌子放在屋子当中。
(2)中心,中枢。(センター。··
△市の中央をなす繁華街。/··成市中心的繁华街。
(3)中央;首都。(首府·政府。)
△中央から遠く離れる。/远离首都的地方。
△中央の指示にしたがう。/听从中央的指示。
△中央ステーション。/总站。
△中央政府。/中央政府。
△中央郵便局。/中央邮局;邮政总局。
△中央分離帯。/上下行车道··界处。
[9]両岸◎【りょうがん】【名】
两岸。(川などの両方の岸···りょうぎし。)
△川の両岸。···溪川的两岸。
[10]呪う②【のろう】【他动·一类】
诅咒,咒骂。(恨みの···る人などに不幸が起こるように神仏に祈ったり、心の中で願ったりする。)
△のろわれた運命。/厄运;命途多舛。
△世を呪う。/诅咒社会。
△陰で彼女を呪う。/背地里诅咒她。
△人をのろわば穴ふたつ。/害人者亦害己。
标音存在一点点错误,但是毕竟那么大的量,顶多算是小问题,建议标音后跟读录音矫正
good
二十六日是にじゅうろくにち不是むいか
最后一段里立ち退く是たちのく,不是立てしりぞ