二 たまたま?偶然
たまたま(偶々)偶然,偶尔,有时;碰巧,无意中
副詞。いつもでもないが、ときたま、たまに、という意味を表したり、偶然に、ちょうどそのときである様子を表したりする。
? 転職の話をいつ切り出そう[1] かと思っていたところ、たまたまそういう話題になったので、僕はそれとなく転職のことを持ち出した。(我正在考虑该什么时候把调动工作的事提出来,碰巧谈起了这个话题,于是我便若无其事似的提出了调动工作的请求。)
? 彼とは約束したわけではないが、たまたま銀座で出会って、一緒にコーヒーでも飲もうかという話になり、彼について喫茶店に入っただけのことだ。(我并不是事先与他约好的,而是碰巧在银座碰到他,他说一起喝杯咖啡吧,于是我就跟他进了咖啡馆,仅此而巳.)
? 去年からだろうか、授業中、ある言葉がどうしても思い出せないことがたまたまあった。本当に困ったもんだ。(也许是从去年开始的吧,上课的时候偶尔会怎么也想不起某个单词。真让人为难。)
? 彼らは親しい夫婦ではあるが、たまたま別居[2] することがあるようだ。理由がわからないが。(他们是一对恩爱夫妻,可是有时候也会分居。不知道是什么原因。)
2、偶然(ぐうぜん)偶然,偶尔
副詞。形容動詞や名詞としての用法もある。ある事柄が因果関係の極めて不確かな状態で生じる様子。そうしようとか、そうなるだろうとか思っていなかったことが起こる様子を表す。
? この本は、私が散歩の途中、偶然本屋の店頭[3] で見つけて買ってきたのだ。(这本书是我在散步时,偶尔在书店里发现买来的。)
? コンピュータなんてものはあまり弄らない[4] が、その日偶然[5] 弄っていたら停電[6] になった。(电脑这东西我是不太碰的。那天我偶尔在使用电脑,却突然停电了。)
? それは僕らがある植物を探していて、偶然に山で発見したもので、こんなにも卜ップニュースになったりするとは思いもよらなかったよ。(那是我们在寻找某种植物时偶然在山里发现的东西,根本没想到它会变成头条新闻的。〕
? チャンスとは偶然にやってくるもののように見えるが、それは普段絶え間なく[7] 努力しているからこそ、はじめてこの偶然のチヤンスをつかむことができるのだ。(所谓的机遇看起来是偶然碰上的,其实是因为平时在做不懈的努力,才可能抓住这偶尔来临的机遇。〉
まとめ
意図していなかったのに、そうなってしまった。思いがけずに何かが起こったという出来事の起こり方を言う意味ではニ語共通しているが、「偶然」は登場する話題の両者の意図に関係なく重なるという意味を表す。それに対して、「たまたま」の多くは、全く思いもかけず、ちょうどそのときに、特別なことを体験した、特殊な状況に身をおいたことを表し、よりにもよって、というニュアンスを伴う。「たまたま」はこの意味を表す場合は、「偶然」と置き換えられるが、ごく普通の出来事になり、話題性に乏しくなる。「たまたま」は「時たま」という意味を表す場合は「偶然」と置き換わらない。
[1]切り出す③◎【きりだす】【他动·一类】
(1)砍伐〔采伐〕后运出。((木材·石材などを)切って運び出す。)
(2)开言,··口说话,说出。(話や相談ごとを言いだす。話を始める。)
△話を切り出す。/开口说话。
△切り出しにくい話。/难开口的话;碍口的话。
△彼のほうから切り出した。/由他提起来了。
△単刀直入に用件を切り出す。/直截了当地提起该办的事情来。
[2]別居◎【べっきょ】【名】【自サ】
分居,分开居住。(···来同居するはずの家族などが、事情があって別れになって住むこと。)
△両親と別居する。/和父母分开住。
△別居している夫。/分开居住的丈夫。
△別居生活。/分居生活。
[3]店頭◎【てんとう】【名】
店面,门面。(みせさき。)
△売り子が店頭に立って客を呼び入れている。/店员站在商店门口招揽顾客。
△店頭に客がむらがっていた。/顾客盈门。
△店頭に並べる。/摆在铺子前面。
△店頭販売。/摆在店前零售。
△店頭売買。/门面交易;在证券公司买卖。
△店頭装飾。/铺面的布置。
[4]弄る②【いじる】【他动·一类】
(1)摆弄。拨弄,抚弄,玩赏。
△数珠を弄る。/拨弄念珠。
(2)玩弄。(弱い者をいじめる。困らせる。)
(3)随便改动。(確か··方針や目的もなしに、あれこれと手を加える。)
△制度をやたらに弄る。/把制度随便改动。
[5]偶然◎【ぐうぜん】【名·形動·副】
(1)偶然。(何の因果関係もなく、予期しない出来事が起こるさま。)
△偶然のでき事。/偶然的事件。
△偶然出会う。/偶然遇上。
△偶然がふたりを結びつけた。/偶然的机会把两个人结合在一起。
[6]停電◎【ていでん】【名·自动·三类】
停电,停止供电···(送電画一時とまって、電灯が消えること。)
△停電の知らせ。/停电通知。
△停電のためエレベーターが動かない。/由于停电,电梯不动了。
[7]絶え間なく④【たえまなく】【副】
不断地,无休止地。(物事···中断することがない。)
△絶···間なく流れる時間。/时光流逝。
标音存在一点点错误,但是毕竟那么大的量,顶多算是小问题,建议标音后跟读录音矫正
good
二十六日是にじゅうろくにち不是むいか
最后一段里立ち退く是たちのく,不是立てしりぞ