類語の学習
一 さりげなく?それとなく
1、さりげなく若无其事,漫不经心,不动声色
形容詞「さりげない」の連用形で、副詞の働きをする。わざと何気ない様子をすること。相手やまわりの人に自分のしたことや気持ちを分からせずに、目立たずに言動をするようすを表す。
①. 彼女はおしゃれがとても上手で、今日のさりげなく热につけたアクセサリー[1] もとても感じがよい。(她很会打扮,今天漫不经心地戴在衣领上的别针,给人以十分高雅的感觉。〉
②. 今日もまた夫婦喧嘩の最中に客が来たが、2人はさりげなく話をそらせてごまかした。(他们夫妻吵得最凶的时候来访,今天也不例外,于是夫妻倘若无事似的转换话题,演示了刚才的窘态。)
③. かれは約束した通りに、Aさんが北ことを彼女にさりげなくめくばせして知らせた。按约定,他不动声色地向她使了个眼色,以示A来了。)
④. 彼女はお茶を運ぶふりをしてそっと会議室に入り、さりげなく上司たちの顔色を伺った。(她装着端茶的样子,轻轻地走进会议室,不动声色地观察了上司们的脸色。)
2、それとなく 暗中,不露痕迹地,婉转地,委婉地;不知为什么
副詞。それとささないで、自分の考えや気持ちなどを、はっきりと示さず、遠回しの言葉や態度で相手のプライドを傷つけないように、相手に気兼ねさせないように、相手に伝えようとする様子を表す。また、はっきりした理由もなく、という意味を表す場合もある。
①. 部長の反応を見ようと思って、僕は野球の現役[2] を引退[3] する意図[4] をそれとなく言ってみたが、部長は聞かないふりをして話を続けた。(我想看看部长的反应,于是就不动声色地说了想退出棒球第一线的打算。可是,部长装作没听见,继续说他的话。)
②. 僕たちは別れようと言ったら、彼女が泣き出してしまいそうなので、映画を見ながら、それとなく別れたい、という意思を示した。(要是直接对她说我们分手的话,恐怕她会哭出来。所以我一边看电影一边婉转地把分手的意思告诉了她」
③. 彼からもらった手紙の意味がよくわからないので、夕食の時.それとなく彼に聞いてみた。(我不清楚他给我的信上写得究竟是什么意思,于是吃晚饭的时候、我婉转地问了他。)
④. 周りの雰囲気から、それとなく大変なことになりそうな感じがして、私はお手洗いに行くふりをして、その場から逃げた。(也不知为什么5从周围的气氛中我感到有些不妙,于是装作上厕所的样子,逃离了现场。)
[1]アクセサリー①③【あくせさりい】【名】【英】
(1)装饰品,服饰(装飾品。衣服を引き立てるための装身具の類。ブローチやネックレスなど)。
△アクセサリーをつける/带上装饰品。
△カメラのアクセサリー/照相机的零件。
△部屋のアクセサリーに絵をつく/挂点画装典房间。
[2]現役◎【げんえき】【名】
现役。(現にある職務に従事···て活躍している人。)
△現役···軍人。/现役军人。
△現役で···学に合格する。/应届考上大学。
△現役の選手。/现役选手。
△現役を退く。/退离现役。
[3]引退◎【いんたい】【名】【自动·三类】
引退,退职(··れまでついていた地位や役職を辞めること。また,スポーツなどで現役を退くこと)。
△野球の現役を引退する/退出棒球第一线。
[4]意図①【いと】【名他动】
意图,企图,打算。(物事をしようと考えること。)
△意図をかくす。/隐瞒意图。
△よからぬ意図をいだく。/心怀歹意。
△意図がどこにあるかわからない。/不知想要干什么。
△相手の意図するところをさぐる。/刺探对方的企图。