4、とっさに使える実用表現
①中国は西部大開発戦略を軌道に乗せています。いまはまさに「西部大開発」フィーバーが起こっています。
中国正在实施西部大开发战略。目前中国掀起了一股西部大开 发的热潮。
②外資企業にとって、海、港へのアクセスが重要だと思いすが、ここはまさに恵まれた環境といえるでしよう。
对外资企业来说,港口的进道很重要。而我们这儿可以说是最佳的地理位置了。
③わが国で1978年対外開放政策を実施して以来、対外貿易の面で大きな発展をとげ、対日貿易も大幅に増えつつあります。国内において社会主義市場経済を推進し、社会には活気が溢れております。
我国自1978年实行改革开放政策以来,对外贸易有了长足的发展,对日贸易额大幅度增长。国内实行社会主义市场经济,社会充满了活力。
④国のすばらしい自然を生かし、内陸の発展と同時に生物化学の発展が可能です。こんなに良いことはないと思います。
可以利用本国的大好自然条件,在内地发展的同时,发展生物化学。形势再好不过了。
⑤この21世紀に経済発展を図るためには外国企業の資本、技術の導入が不可欠です。投資環境が整ってきており、安全の確保もできております。
21世纪为了发展经济,必须引进外资和技术。如今,我们的投资环境已经完善,安全也有了保障。
⑥先進的な技術を各分野で学びたいと思いますし、中国市場の発展潜在力は大きいので、今後パートナーとして提携していきたいと思います。
我们希望多学点儿各方面的先进技术。中国市场的发展潜カ很大,希望今后能成为你们的合作伙伴,与你们携手共进。
⑦誠に微力ではございますが、今後合弁プロジェクトの成功のために、できる限り積極的に協力をしていきたいと願っております。
虽然我们力量微弱,但是愿为今后的合资项目的成功而积极努力。
⑧よいお返事をお待ちしております。関係資料が必要でしたら、いつでもお電話ください。お持ちします。
静候你们的佳音。如果需要有关资料的话.请随时来电话,我会立刻送过去的。
ちょっとひといきの豆知識
案内の仕方
①案内するとき
曲がり角、階段にさしかかった時
? 指をさしてはいけない(人も同じである)。
? 手のひらで方ボを示す(5本指を軽くそろえて「あちらです」とか「こちらです」と示す)。
? 自分だけ先に歩かない。お客様の斜め前、2~3歩先を歩く(できれば、時々後ろを見ながらお客様に気づかっている様子をする)。