放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法

《日语综合教程》第六册 第八課 企業内の聖人

目录

上外 《日语综合教程》 翻译注解。友情提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回(Backspace键也可返回)。最后一页有翻译译文。

第八課 企業内の聖人

本文

 

ある会社(かいしゃ)に、一人(ひとり)(おとこ)入社(にゅうしゃ)してきた。(しゃ)関係(かんけい)(しゃ)口利(くちき)[1] とかいう特殊(とくしゅ)なものでなく、入社(にゅうしゃ)試験(しけん)合格(ごうかく)という平凡(へいぼん)結果(けっか)によってだった。

(ひと)のよさを()()いたような(かお)[2] をしていた、採用(さいよう)[3] かどうかを()める試験(しけん)委員(いいん)たちは、みなその(おとこ)にいい(てん)をつけた。形容(けいよう)すれば、この(おとこ)(かぎ)って、いかなる環境(かんきょう)におかれようと(けっ)して悪事(あくじ)はやらないだろう、といった(かお)つきだったのだ。

ほかの入社(にゅうしゃ)志願(しがん)(しゃ)たちには、なんとなく()()[4] のなさみたいなものがある。そういう連中(れんちゅう)のなかに()ざっているので、その(おとこ)(とく)にそう(おも)えたのかもしれない。

また、試験(しけん)委員(いいん)たちは、その(おとこ)があんまりに善良(ぜんりょう)そうなので、落第(らくだい)(てん)[5] をつけるのをためらった[6] のかもしれない。こいつを入社(にゅうしゃ)させないのなら、自分(じぶん)にも在社(ざいしゃ)[7] している権利(けんり)はないのではないかといった気分(きぶん)

入社(にゅうしゃ)したその(おとこ)は、営業(えいぎょう)()[8] 配属(はいぞく)[9] された、そして、集金(しゅうきん)[10] 仕事(しごと)担当(たんとう)させられた。こいつなら集金(しゅうきん)ごまかした[11] りしないだろう、との印象(いんしょう)によるものだった。 まもなく、(おとこ)(いち)週間(しゅうかん)出張(しゅっちょう)(めい)じられた。集金(しゅうきん)のためいくつかの取引(とりひき)(さき)をまわるのだが、そのなかに問題(もんだい)のある(みせ)(ふく)まれていた。社員(しゃいん)()かけていっても、うまく(まる)()まれ[12] 、わずかな集金(しゅうきん)(かえ)らざるをえないという、(あつか)いにくい主人(しゅじん)のいる(みせ)だ。

(おとこ)元気(げんき)よく()かけていった。上役(うわやく)[13] は、期待(きたい)不安(ふあん)()って見送(みおく)った。(いっ)週間(しゅうかん)がたち、(おとこ)帰社(きしゃ)して報告(ほうこく)した。

集金(しゅうきん)をしてまいりました 

上役(うわやく)はうなずいて()き、感心(かんしん)した。前任(ぜんにん)(しゃ)たちがてこずって[14] いた(みせ)から、売掛金(うりかけきん)[15] のほとんどを回収(かいしゅう)してきたのだ。


 [1]口利き◎【くちきき】

【名】

1)中介,介(的人)。(間に立って紹介や世話をすること。また、その人。)

△友人の口利きで就職先が決まる。朋友介决定了工作地。

2)善于说项的人,停者。(交渉や談判などのうまい人。紛争の仲裁などに幅を利かせている人。

3)能言善的人,会说话的人。(弁舌が巧みなこと。また、その人。口巧者。)

 [2]一张好人脸

 [3]採用◎【さいよう】

【名·他·三

1用,采用。(取り上げ用いること。特に人を取り立てて事に当たらせること)

新人の採用。/新人的

2用,采用。(その機構·組織に適合するかどうかを調べた上で、いいと思う人·案を使うように決めること。)

社員に採用される。/公司工。

提案を採用する。/采用提案。

 [4]抜け目◎【ぬけめ】

【名】

1)缺口。欠缺的地方。(抜けたところ。欠けたところ。)

抜け目のない人。/世精明的人。

2)疏漏,漏,破漏。疏忽。(手抜かり。手落ち。心配りの足りないところ。

それは抜け目のないやりかただった。/那是个万全的法。

 [5]落第点③【らくだいてん】

【名】

不及格的分数。(落第となる点数。一定の基準に達しない得点。)

△三人とも落第点になった。/三个人都不及格。

△学生に落第点をつける教授はすくない。学生挂科的教授不多。

 [6]躊躇う③【ためらう】

【自他·一

踌躇,犹豫,游移,疑,踟蹰不前。(思いきりがつかなくて迷う。)

△ためらわずに早く進みなさい。/踌躇,快前吧。

△はっきりした返事を躊躇う。/踌躇不作明确答复。

△彼女はためらったが話し続けた。/她疑了一下,接着又下去了。

 [7]在社◎【ざいしゃ】

【名】

1)在公司任。(その会社に在職していること。

2)在公司里。(会社の中にいること。

 [8]営業部◎【えいぎょうぶ】

【名】

营业部。(商業活動を行う部門。)

△営業部は今日で解散します。营业部今天起解散。

 [9]配属◎【はいぞく】

【名】【他·三

分配,配属。(人を一定の部署に配置して所属させること)

△配属が決まる/分配已定;决定了新的工作位。

△山田さんを総務課に配属する/把山田先生分配在总务科。

△輸出部に配属される/被分〔〕配到出口部。

 [10]集金◎【しゅうきん】

【名·自他·三

收款;催收;催收的(代金などを集めること。また,集めた金。)

△集金がうまくいかぬ。/款收不上来。

△集金に回る。/到各去收款。

△集金人。/收款,催收人。

 [11]誤魔化す【ごまかす】

【他·一

1)欺,欺,蒙混,愚弄〔だます〕。

2万円ごまかされる/被走两万日元。

△年を誤魔化す/隐瞒谎报

△囚人は看守の目をごまかして逃げた/囚犯蒙混看守的监视逃走了。

△年は取っても,お前にはごまかされないぞ/我然老了,你可不了我呀。

2)蒙蔽,掩盖,搪塞,敷衍〔とりつくろう)。

△答弁を誤魔化す/把答敷衍去。

△うそで人を誤魔化す/用空搪塞人。

△事実を誤魔化す/掩

△人の目を誤魔化す/掩人耳目。

△平和の看板をかかげて侵略の野望をごまかしている/(他)拿和平的幌子来掩盖侵略的野心。

△わたしはその場をごまかして帰った/我当敷衍一下就回来了。

3)弄虚作假,鬼;舞弊;侵吞〔いんちきをする)。

△勘定を誤魔化す/

△公金を誤魔化す/侵吞〔盗用〕公款。

△税金を誤魔化す/税;逃税。

△電気のメーターを誤魔化す/在表上鬼;偷电

 [12]丸め込む④【まるめこむ】

【他·一

1)揉成儿放入、儿。(丸めて中に入れる。また、丸める。

2)哄笼络、拉(巧妙に言いくるめる。)

△甘言で丸め込む。/用甜言蜜

 [13]上役◎【うわやく】

【名】

,上司,领导,首(職場で自分より上の人。上司。)

△上役との衝突。/和上司的冲突。

 [14]梃摺る③【てこずる】

【自·一

棘手,难对付。(取り扱いかねて、もてあます。手にあまる。処置に困る。また、解決に手間取る。

△説得に梃摺る。/服。

 [15]売掛金◎【うりかけきん】

【名】

赊销货款,销货款。(商品·製品などを掛売りしたときの未収代金。)

△売掛金は締切りまでに出してください。在截止日期前交赊销货款。

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 《日语综合教程》第六册 第八課 企業内の聖人

分享到:更多 ()

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的开源项目

HanLP自然语言处理包基于DoubleArrayTrie的Aho Corasick自动机