罪人
罪人◎③【ざいにん】
【名】
罪人;罪犯罪人;罪犯;犯人。(罪を犯した者。)
△法に触れて罪人となる。/犯法成为罪人。
△罪人にはお仕置き、当然なの。/罪人就要受到惩罚这是理所当然的吗?
処刑
処刑◎【しょけい】
【名】【他动·三类】
处刑。处死。(刑に処すること。特に、死刑に処すること。)
△現場で処刑する。/就地正法。
山里
山里◎②【やまざと】
【日本地名】【名】
山村,山中的村庄。(山中の人里。)
△山里にも春が来る。/山村亦有春至。
静寂
静寂◎【せいじゃく】
【名·形动】
寂静,沉寂。没有声音。(静かなこと。ひっそりとしていること。)
△夜の静寂を破る。/打破夜的沉寂。
△あたりは静寂に包まれている。/四周一片寂静。
生まれ還る
死んでから新たな生命を得て再びこの世に生まれてくる。/重获新生;转升,转世。
支障
支障◎【ししょう】
【名】
(機械の)故障;障碍(前進の妨げ)。
△支障が生ずる。/发生故障(障碍)。
△停電で工事に支障をきたす。/停电给工程带来障碍;停电影响工程。
△支障なく通行する。/通行无阻。
証
証◎【あかし】
【名】
证据,证明。(確かであるというしるし。証拠。証明)
△証を立てる/作证;见证。
△身の証を立てる/证明自己的清白。
稼動
稼動◎【かどう】
【名·自他动·三类】
(1)(为挣钱而)劳动。(生産にすること。)
△稼働人口。/劳动人口。
(2)(机器)运转。(機械を動かすこと。)
△稼働時間。/运转时间。
吹き返す
吹き返す◎③【ふきかえす】
【自·他·一类】
(1)风向倒转;刮回来。(風などが吹いて、物を裏返しにする。風が吹いてもとの所·状態に戻す。吹きもどす。)
△南風が暑さを吹き返した。/南风又吹来了热气。
(2)恢复呼吸,苏生。(再び呼吸をしはじめる。蘇生する。)
△人工呼吸のおかげで子供は息を吹き返した。/多亏了人工呼吸使孩子又苏醒了。
やりすごす
遣り過ごす④【やりすごす】
【他五】
(1)让过去。(あとから来るものを先に行かせる。)
△車を遣り過ごす。/让汽车先过去。
(2)做过头,做过火,过度,过分。(物事を限度を超えてする。やりすぎる。)
△酒を遣り過ごす。/酒喝多了。
(3)等…过去。(なすがままにしてほうっておく。)
△にわか雨を遣り過ごす。/等阵雨过去。
ヤマザクラ
山桜【やまざくら】
〈植〉山樱花,野樱花.【日本地名】【名】
山樱花;野樱花
ヤドカリ
やどかり【やどかり】
〈動〉寄居蟹,寄居虫
せかせか
せかせか①【せかせか】
【副】
急急忙忙,慌慌张张。(動作·態度が忙しそうで落ち着きのないさま。)
△中年の婦人がせかせかと店に入って行った。/一个中年妇女急急忙忙地进了商店。
这里缺少了半句,第二页 もしかすると、こんな暮らし方を、文明の発達度が低い証というのかもしれない。
不错