放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    愛しさ 優しさ すべて投げ出してもいい

《日语综合教程》第七册 第三課 ナイン

目录

上外 《日语综合教程》 翻译注解。点击生词后的数字可以跳转到解释,再次点击返回(BackSpace键也可)。最后一页有课文翻译。

第3課 ナイン

本文

井上ひさし

 放送局(ほうそうきょく)[1] での仕事(しごと)(おも)いがけず(はや)()わったので、(よっ)谷駅前(やえきまえ)新道(しんみち)[2] にある中村(なかむら)さんの(みせ)()って()た。中村(なかむら)さんは畳屋(たたみや)[3] 主人(しゅじん)である。(みせ)(ちい)さいが裏手(うらて)[4] (おお)きな仕事場(しごとば)[5] ()っている。東京(とうきょう)五輪大会(ごりんたいかい)(ひら)かれた(とし)()れから3()年間(ねんかん)、私はその仕事場(しごとば)2()(かい)()りていた。8()(じょう)台所付(だいどころづ)食堂(しょくどう)6()(じょう)が2(かん)2()畳半(じょうはん)、そのうえ(ひろ)風呂場(ふろば)風通(かぜとお)しのいいベランダ(べらんだ)[6] まであって、家賃(やちん)(つき)4().5()万円(まんえん)だった。当時(とうじ)相場(そうば)2()割方(わりがた)(やす)かったと(おも)うが、それはとにかくそれほどの間取(まど)[7] (うえ)()せる(こと)出来(でき)るぐらい中村畳店(なかむらたたみや)仕事場(しごとば)(おお)きいのである。その2()(かい)にいまは長男(ちょうなん)[8] 英夫(ひでお)くん夫婦(ふうふ)がすんでいる。

 中村(なかむら)さんはスポ(すぽ)()()(なが)めながら、茶筒(ちゃづつ)[9] にいれた煎餅(せんべい)[10] かじって[11] いたが、(わたし)をみると、

 「ここへ()て、おやつ[12] ()()ってやってくださいよ」と、(はり)だこで鱈子(たらこ)[13] みたいに(ふく)()がった[14] (ゆび)火鉢(ひばち)[15] (よこ)(たたみ)(かる)()った。スポ(すぽ)()()見出(みだ)[16] (さそ)われて話題(わだい)自然(しぜん)野球(やきゅう)のことになったが、そのうちに中村(なかむら)さんは(きゅう)ひざ[17] (すす)めてきて、

 「新道少年野球団(しんみちしょうねんやきゅうだん)(つよ)かったねえ」

 ライオンズ(らいおんず)ジャイアンツ(じゃいあんつ)問題(もんだい)じゃないとでもいうような、(ちから)(はい)った口調(くちょう)[18] ()った。

 「なにしろ新宿区(しんじゅくく)少年野球大会(しょうねんやきゅうたいかい)準優勝(じゅんゆうしょう)[19] したぐらいだからなみ[20] (つよ)さじゃなかったな。それも決勝戦(けっしょうせん)延長(えんちょう)12(12)(かい)まで(たたか)ったうえの準優勝(じゅんゆうしょう)だ。つまり新道少年野球団(しんみちしょうねんやきゅうだん)優勝(ゆうしょう)したも(おな)じさ。大体(だいたい)優勝(ゆうしょう)()()には投手(とうしゅ)3()(にん)もいたんだからずるい[21] や。ひきかえ新道(しんみち)には英夫(ひでお)1()(とり)しかいなかった。しかも午前中(ごぜんちゅう)準決勝(じゅんけっしょう)とあわせてぶっ(つづ)けで19(19)(かい)()(とお)したんだよ。それも真夏(まなつ)[22] かんかん[23] ()りのもとでの19(19)(かい)だ。英夫(ひでお)も、新道少年野球団(しんみちしょうねんやきゅうだん)も、本当(ほんとう)()くやった」


 [1]放送局⑤【ほうそうきょく】

【名】

广播电视台。(ラジオ·テレビの放送を業務として行う施設。)

△放送局で働きたい。/想在电视台工作。

 [2]新道【しんみち】

1)〔道路の〕新路,新道路.

1)〔道路の〕新路,新道路.

2)〔ろじ〕小胡同.新路,新道路,小胡同【日本地名】

 [3]畳屋【たたみや】

制作草席的

 [4]裏手◎【うらて】

【名】

背面,后面。建筑物等后的一面。(建物などの裏の方。背後。)

神社の裏手に小高い山が見える。/能看神社后面的小山。

 [5]仕事場【しごとば】

[現場]工地;[企業内部の]车间;[手工業の]作坊;[事務の]公室;[総称]工作;[持ち場]工作.【名】

工地;车间;公室

 [6]ベランダ◎【べらんだ】

【名】【英】veranda

阳台,凉台。(家屋に沿って外側に張り出した縁。)

 [7]間取り◎【まどり】

【名】

布局(配置),平面布置。(住宅の部屋の配置。)

△間取りのよい家。/房布局好的房子。

△間取り図。/房屋平面布置

 [8]長男①【ちょうなん】

【名】

子,大儿子;老大。(同胞の男子の中で、一番上のもの。)

△長男としての責任。/子的任。

 [9]茶筒【ちゃづつ】

茶叶筒,茶叶罐

 [10]煎餅①【せんべい】

【名】

(用面粉或米粉烤制的)脆干。

△草加煎餅。/草加脆日本琦玉

 [11]齧る②【かじる】

【他·一

1)咬,;一点一点地咬。(硬いものの一部を少しずつ歯でかんで削りとる。)

△ねずみが柱を齧る。/老鼠咬柱子。

△子どもが皮ごと、りんごを齧る。/孩子把苹果皮一

2)一知半解,稍微懂得一点,一下,学一点。(ある分野の勉強をはじめてすぐにやめてしまう。)

△わたしは学校で少しばかりドイツ語をかじった。/我在学校稍微学了一点德

 [12]御八つ②【おやつ】

【名】

点心,茶点。((八つ時に食べることから)午後の間食。お三時。)

 [13]鱈子【たらこ】

鳕鱼;鳕鱼.

 [14]膨れ上がる【ふくれあがる】

,鼓起;[はれて]肿胀,.,鼓起,肿胀

 [15]火鉢①【ひばち】

【名】

火盆。(灰を入れ、中に炭火などをいけて、手を暖め、湯茶などを沸かすのに用いる具。木製·金属製·陶器製などがある。)

△火鉢にあたる。/(挨近火盆)烤火。

△火鉢を囲んで座る。/着火盆坐。

△火鉢に炭をつぐ。/往火盆里加木炭。

 [16]見出し◎【みだし】

【名】

1拔,出。(見つけ出すこと。)

2标题目。(新聞·雑誌などの記事の標題。)

△小見出し。/副标题;小标题

△人の目を引く見出し。/引人注目的标题

3)索引,目(書籍·帳簿の中の、ある事項を見出すのに便利なように設けた題目。

△見出しカード。/目卡片。

 [17]膝◎【ひざ】

【名】

膝(脚の,ももとすねをつなぐ関節の前面。ひざがしら)。

△ズボンの膝/子的膝部。

△子どもを膝にのせる/把孩子放在腿上。

△雑草が膝まで生えていた/得到了膝盖。

△ころんで膝をすりむいた/摔倒擦破了膝盖。

△膝をつき合わせて座る/促膝而坐。

△膝を立てる/支起腿来。

△膝をついてあやまる/跪下罪(道歉)。

△膝を進める/(跪着)往前凑近。

△雪が膝を没するほど積もる/雪没膝。

△子どもは母親の膝をまくらに寝ている/孩子枕着母的腿睡着。

 [18]口調◎【くちょう】

【名】

1语调,声。(口で言ってみた時の調子。)

△荒々しい口調/粗暴的语调

△穏やかな口調/柔和的语调

△口調がいい/声好听。

2)腔。(口のきき方に現われる特色。話し方。)

△口調を改める/改口。

△演説口調/演的腔

 [19]準優勝【じゅんゆうしょう】

亚军

相当于:第二名:ナンバー2

 [20]並①【なみ】

【名】

1)并列。(並ぶこと。)

△足並み。/脚步。

2)普通。(普通。

△並の人間。/普通人。

△並の製品。/普通品;中等量的制品;普通的制品。

△並の値段。/普通价格。

△並以上の才能。/高出一般水平的才能;才能出众。

△彼はどこか並の人と違っている。/他有些地方和一般人不一

△並でない。/不常;不平常。

3)每。(ごとに。)

△軒並にたずね歩く。/挨家走访

4)表示同程度的。(同じ程度をあらわすこと。)

△世間並。/通常的水平。

△課長並の待遇。/和科同等的待遇。

△例年並。/和往年一

 [21]狡い②【ずるい】

【形】

1)狡猾,奸滑,奸,(耍)滑(),花言巧『成』。(こすい。)

△そんなことするなんて狡い。/你那么做真是太狡猾了。

2)不理;皮厚。(おうちゃくだ。)

△それは狡いよ。/那太不象了。

 [22]真夏◎【まなつ】

【名】

盛夏,仲夏。夏天最候。(夏の盛り。)

 [23]かんかん◎【かんかん】

【副】

1)当当,叮当,丁丁当当。〔金属などのふれあう音。〕

△鐘がかんかん鳴る。/当当地响。

△つちでかんかんとたたく。/用槌子敲得当当地响。

2)毒辣辣,熊熊。〔日ざし·炭火などがさかんなさま。〕

△日がかんかん照っている。/太阳毒辣辣地晒着。

△かんかんにおこった炭火。/熊熊的炭火。

3)大怒,大脾气。〔はげしく怒るさま。〕

△あいつはいまかんかんだ。/他正在大脾气。

△かんかんになって怒る。/大雷霆。

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 《日语综合教程》第七册 第三課 ナイン

评论 8

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
  1. #5

    助かったわ…

    周周車5个月前 (11-07)回复
  2. #4

    第三页第八段:……千葉のほうヘ引っ込んだ。
    引っ込む(ひっこむ)不是いんっこむ

    知名不具7个月前 (09-17)回复
  3. #3

    第四页 第八段『それならばくはこの家いえをでていきます。』ばくじゃなくて、ぼくなんです。

    椿湫2年前 (2022-01-13)回复
    • ご指摘ありがとうございます

      hankcs2年前 (2022-01-14)回复
  4. #2

    第三页 中村さんは ちょっと目を伏せた。不是身を伏せた。

    butcher6年前 (2018-07-09)回复
    • 目を伏せる已改正,谢谢!

      hankcs2年前 (2022-01-14)回复
  5. #1

    第2页20条 懐中 在日文教材里 被翻成ふところ 第一页間取りを上に乗せること 的地方日本教材里是載せること 正好在复习的时候看到了 可以核对一下。

    butcher6年前 (2018-07-09)回复
    • ふところ应该对应懐但是中就没有对应上。載せる已改正,谢谢!

      hankcs2年前 (2022-01-14)回复

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》