言葉と表現
一、~とでもいう可以说…,甚至可以说…
物事の性質、特徴を別の表現にたとえて説明する言い方。「たとえて言えば、~のように言えるのではないか」という意味を表す。表現の形として「~とでもいう+体言」「~とでもいうような+体言」「~とでもいうように」「~とでもいっつよいだろう」などいろいろある。
①医者も含め、自然探求者と医者のドイツ[1] 連合[2] とでも言うようなものが生まれた。(包括医生,甚至可以称之为由自然科学家与医生构成的德意志联盟诞生了。)
②主人公が恋人を兄に取られ、その悔しさを抱きながら夢にかけて一人きりで生きる、とでもいうような話で、なんて俺、こういうのが好きなんだろうと思った。(可以说这是一个恋人被哥哥夺走,主人公一生怀着悔恨,努力追 寻梦想,ー个人孤独生活的故事。我为什么会喜欢这样的故事呢?)
③無表情な顔、余計なことにはかかわりたくない、とでもいうような態度だった。(他那张毫无表情的脸,甚至可以说是一种事不关己、高高挂起的态度。)
④千差万別[3] だろうから、十把一絡げ[4] ことは難しいのだけれども、いってみれば、郷愁[5] というのとはまた別な、文化的であった時機への懐かしさとでもいうようなものがあるのではないだろうか。(因为情况各有不同,所以很难 一概而论。要说的话,那可以说是一种有别于乡愁的,对以前文化时期的怀念 之情吧。)
⑤つまり、その土地土地の「気」とでもいうものを吸収して、力を分けてもらっているのかなあ、と。(也就是说,它吸收了各个地方的可以称之为“精气”的 东西,并从中得到了力量吧?)
二、口 种,类型的….
物事をいくつにわけたうちの、同じ種類に入るものの一つを現す。「のたぐい」、「の種」の意味を表す。話言葉として良く使われる。
①俺は住井たちと、たまに俺の部屋に酒を持ち込んで飲んでいるので、自分では結構いける口だと思っている。(我和住井他们,偶尔会买些酒到我的房间来喝,所以觉得自己属于能喝酒的。)
②彼女は完全に、アリババが魔界[6] 君主になった煽り[7] を喰らって[8] 悪魔化した口だと思うんですよね。(我想她已经完全相信了阿里巴巴变成大魔头,受其影响, 自己也成了恶魔似的人,对不对?)
③「いい剣持ってるじゃねえか。さては貴様、平和になったからって戦士[9] をやめた口か」(“你手里不是有一把好剑吗?看来你是那种觉得天下太平了就不当兵的那种人了。”)
④お前はそうすると西洋音楽に降参[10] の口かねえ。(这么说,你算是西洋音乐的俘虏了?)
⑤彼女もこういった他人の話は大好きな口だ。(她也是那种喜欢说人家闲话的人。)
[1]ドイツ①【ドイツ】
【名】【荷】Duitch
德意志,德国。
△ドイツ語。/德语。
△ドイツ連邦共和国。/德意志联邦共和国。
[2]連合◎【れんごう】
【名】【自他サ】
(1)联合,联盟。(二つ以上のものが結びついて一つの組織体を作ること。また、その組織体。)
△国際連合。/联合国。
△学会連合。/学会联合组织。
△連合して敵に当たる。/联合对敌。
△各組合が連合して統一組織をつくる。/各工会联合起来组成统一组织。
(2)联想。(精神内部で、観念と観念など、諸要素が結びつくこと。)
△連合心理学。/联想心理学。
[3]千差万別【せんさばんべつ】
【名】
千差万别。(種々さまざまの違いがあること。また、そのさま。千種万様。せんさまんべつ。)
△人の性格は千差万別だ。/人的性格千差万别。
[4]十把一絡げ①②【じっぱひとからげ】
【连语】
不分青红皂白、眉毛胡子一把抓。(いろいろなおのを雑然とひとまとめにすること。じゅっぱひとからげ。)
[5]郷愁◎【きょうしゅう】
【名】
(1)乡愁,怀念故乡的忧伤的心情。(他郷にあって故郷を懐かしく思う気持ち。ノスタルジア。)
△故国への郷愁を覚える。/引起思乡之情。
(2)怀念,思念,想念。(過去のものや遠い昔などにひかれる気持ち。)
△古き時代への郷愁。/怀念旧时。
[6]魔界【まかい】
魔境,恶魔的世界
[7]煽り③◎【あおり】
【名】
(1)扇动,冲击。(あおること。風に吹かれて動くこと。)
△爆風の煽りをくう。/遭受爆炸气浪的冲击。
(2)余势,余波。(余勢。)
△恐慌の煽りで破産した。/因经济恐慌的影响而破产。
△煽りを食う。/ (因在旁边)遭受意外的灾难或影响。
[8]喰らう【くらう】
【动他·一类】
(1)吃,喝。比较粗鲁的说法。(「食べる」「飲む」のぞんざいな言い方。)
△大飯を喰らう。/飯吃得多
(2)蒙受,挨。(迷惑などを身に受ける。こうむる。)
△一発パンチを喰らう。/挨了一拳。
[9]戦士①【せんし】
【名】
(1)战士。(戦場で戦う兵士。つわもの。)
△無名戦士の墓に詣でる。/参拜无名战士墓。
(2)战士,斗士,活动家。(第一線で活躍する人。主義や信念のために活躍する人。)
△革命戦士。/革命的战士。
△産業戦士。/产业活动家。
[10]降参◎【こうさん】
【名·自动·三类】
(1)投降,降服,投诚。〔戦いに敗れる。相手に従うこと。〕
△刀折れ矢尽きて降参する。/弹尽粮绝而投降。
(2)折服;认输;觉得毫无办法。(閉口すること。)
△さあ、降参か。/这回你服不服?
△この問題には降参だ。/对于这个问题没辙。
助かったわ…
第三页第八段:……千葉のほうヘ引っ込んだ。
引っ込む(ひっこむ)不是いんっこむ
第四页 第八段『それならばくはこの家いえをでていきます。』ばくじゃなくて、ぼくなんです。
ご指摘ありがとうございます
第三页 中村さんは ちょっと目を伏せた。不是身を伏せた。
目を伏せる已改正,谢谢!
第2页20条 懐中 在日文教材里 被翻成ふところ 第一页間取りを上に乗せること 的地方日本教材里是載せること 正好在复习的时候看到了 可以核对一下。
ふところ应该对应懐但是中就没有对应上。載せる已改正,谢谢!