目录
三、慣用句
1.膝を進める 凑过身去倾听,听得津津有味
座ったまま相手に近寄る[1] と言う意味で、相手の話などの面白さにつられて、すっかり乗り気になっている様子を表す。類似[2] の表現に「膝を乗り出す[3] 」がある
①彼の面白さ話に、子供たちは膝を進めて聞き入った。(孩子们都凑过去津津有 味地听他说有趣的故事。)
②国民所得分析の話をすると、池内は膝を進めて「面白い。じっくり講義しろ』と言った。(ー谈起国民收入分析,池内兴趣昂然,“有意思。详细讲讲! ”)
③窓際[4] に寄せたベッドから下りる為の前置きらしく、そう言いながら私の方に膝を進めてきた。(似乎像从窗边的床上下来的开场白似的,他ー边说一边挪动 身子靠向我这迫。)
④坂田に事情を説明したら、彼は膝を進めて、いろいろ訪ねてきた。(当我向坂 田说明了情况后,(没想到)他兴致勃勃地向我打听了许多事。)
2.性根を据える 下决心…决意…
いかなる困難にも耐え抜こうと覚悟を決めて仕事に打ち込む。「性根を据えて…」の形で用いられる事が多い。類義表現に「性根[5] を据えてかかる」「性根をすえてやる」などがある
①今後こそ性根をすえてやる決心だから、どうか、ご安心頂きたい。(这次我是下定决心了,一定好好干,你就放心吧。)
②それは性根を据えて掛からねばならぬ難事業であった。(这是个艰巨的事业,必须要下决心坚持到底。)
③性根をすえて取りぐめば、道は必ず開かれてくる。(只要努力拼搏,前途必定豁然开朗。)
④今年は。いよいよ「支援[6] 費制度」スタートの年ですね。町田ヒューマン[7] も、いろいろな意味で性根 を据えてかかる年になりそうです。(今年是即将实施 “援助款制度”的第一年,从各种意义上来说,町田市的市民也将迎来努力拼 搏的一年。)
⑤委員長は「規制改革と医療[8] 特区などの問題については性根を据えていかなければならない。(委员长在致词中说:“有关制度改革和医疗特区等问题,我们必须花力气去解决。具体地说,解决什么,怎么解决才好,这是难点。”)
3.気がある
しようとする意味がある
①そりゃあ、それもあるが、久しぶりに君と飲みたいという気もあったからだよ。(当然,也有这方面的原因,不过我们很久没在一起喝酒了,所以真想和你喝一杯。)
②本当に埋め合わせる[9] 気が有れば、何とかできる金額である。(如果真心想弥补 的话,想想办法这笔钱是凑得起来的。)
関心がある。恋い慕う心がある。
①それは演出の下山が、どうやら彼女に気があるらしいということかもしれない。(看样子,下山导演好像对她有点意思。)
②自分のほうですこし気があるだけで、夏子のほうでは何とも思っていない事だけは確かだった。(我唯一可以确定的是,我对夏子心存爱慕,可她却丝毫没 有这种想法。)
4.眉に唾をつける 倍加小心,提高警惕
相手の口車[10] に乗せられて騙されないように、十分に用心する意味を表す。
①狐や狸に化かされない為には、眉に唾をつければよい。(要想不被狐狸 迷住,就要小心提防。)
②あいつの話は眉に唾をつけて聞いた方がいいよ。うそつきだから。(听那家伙的话一定得处处小心。因为他是个骗子。)
③そんな眉に唾をつけるような話に簡単に乗らないでよ。(不要轻信那种骗人的鬼话。)
④1本4000円弱という値段の額も眉に唾を付けるのに十分な要素である(一支不到4000日元的价格,也足可以让人提高警惕了。)
[1]近寄る③【ちかよる】
【自动·一类】
(1)挨近,靠近,走近。(近くへ行く。)
△プールに近寄るな。/不要走近游泳池。
△近寄って見る。/走到跟前看。
(2)接近。(親しくなる。)
△あんな男には近寄らないほうがよい。/不要接近那样的人。
△子どもを火に近寄らせない。/不让孩子靠近火。
△君子危うきに近寄らず。/君子不近危。
△危険!近寄るな。/危险!禁止靠近。
[2]類似◎【るいじ】
【名·自动·三类】
类似,相似。(似かようこと。似ていること。)
△色の類似。/颜色相似。
△類似の事件。/类似事件。
△茶·コーヒー·その他類似の商品。/茶,咖啡及其他类似的商品。
△両者は性格が類似している。/两个人的性格相似。
[3]膝を乗り出す【ひざをのりだす】
【惯用语】
(对某事感兴趣)凑上前去。(前へ進み出る。また、居身を感じて乗り気になる。身を乗り出す。)
△噂の話に引き込まれて、膝を乗り出した。/被八卦的话题吸引,凑上前去。
[4]窓際◎【まどぎわ】
【名】
窗前,窗边。(窓のそば。)
△窓際に座る。/坐在窗前。
△窓際の席。/挨着窗户的座位。
△窓際族。/受冷遇的公司职员,坐冷板凳的人们,靠边站的干部。
[5]性根◎【しょうこん】
【名】
毅力,耐性。(一つのことを最後までなしとげる気力。根気。根性。)
△性根が尽きる。/毅力耗尽;耐性全无。
[6]支援◎【しえん】
【名·サ変他】
支援。(他人を支え助けること。援助。後援。)
△支援を与える/(给予)支援。
△ストライキを支援する/支援罢工。
△互いに支援しあう/相互支援。
△支援を求める/求援。
△支援団体/支援团体。
△支援部隊/支援部队;援军。
[7]ヒューマン①【ひゅうまん】
【名】【形动】【英】human
人道(的),有人情(的),慈悲(的)。(人間らしい様子。人間的。)
△ヒューマンな感情。/人类情感。
[8]医療①◎【いりょう】
【名】
医疗,治疗,行医。利用医术治疗疾病。(医術で病気を治すこと。医師が病気の診察、治療、予防などをすること。又、患者がそれを受けること。)
△医療品箱。/药箱。
△医療施設。/医疗设施。
△医療輸送機。/医务运输机。
△医療扶助。/(国家对生活困难者的)医疗补助。
△医療法人。/医疗法人。
△医療制度。/医疗制度。
△医療を受ける/接受治疗。
△患者に医療を施す。/医治病人。
[9]埋め合わせる⑤【うめあわせる】
【他动】【三类】
补偿,弄平均,拉平。(損失や不足を他のもので償う,補う,うめあわす。)
△損失を埋め合わせる。/抵补损失。
△無駄にした時間を埋め合わせる。/ 补上浪费掉的时间。
△収入の減少を内職で埋め合わせる。/用家庭副业弥补减少的收入。
[10]口車③【くちぐるま】
【名】
花言巧语『成』,甜言蜜语『成』。(相手をおだてたりだましたりするための,巧みな話し方·)
△人の口車に乗る。/被别人的花言巧语所骗;上当。
△人を口車に乗せる。/使人上当;用花言巧语骗人。
助かったわ…
第三页第八段:……千葉のほうヘ引っ込んだ。
引っ込む(ひっこむ)不是いんっこむ
第四页 第八段『それならばくはこの家いえをでていきます。』ばくじゃなくて、ぼくなんです。
ご指摘ありがとうございます
第三页 中村さんは ちょっと目を伏せた。不是身を伏せた。
目を伏せる已改正,谢谢!
第2页20条 懐中 在日文教材里 被翻成ふところ 第一页間取りを上に乗せること 的地方日本教材里是載せること 正好在复习的时候看到了 可以核对一下。
ふところ应该对应懐但是中就没有对应上。載せる已改正,谢谢!