日中、汗ばんだ[1] 肌着[2] はすべて凍り付き、小さな火の気のない雪洞の中では、羽毛服の上下[3] を着ていても、素肌[4] でいるような感じがする。目をつむれば[5] 、まぶた[6] の奥から白い帯状[7] のようなものがゆらめき[8] 引き抜かれて[9] いく。あたかも魂を引き抜かれていくように気が遠くなっていく。必死で自分を取り戻す。眠ることが死ぬことだということを初めて体験した夜、足踏み[10] をし、自分を叱咤[11] しながら朝を待った。夜は永遠に明けないのではないかと思えるほど長い長い一夜だった。
吹雪の谷川岳に登り、視界[12] がほとんど利かない中でも、トレース[13] を見極める[14] 能力が身に付き、平然[15] として吹雪の中を歩けるようになると、吹雪の日もまた楽しくなる。そして、過酷な経験を乗り切れば乗り切るほど、自然がより身近なものに感じられるようになる。
穏やかさとは対照的な、もう一つの過酷な自然は、その厳しさの中にも美しさがある。私は静まり返った山が好きだが、風が吹き、吹雪で荒れ狂う[16] 山も好きだ。そうした中で、ちっぽけ[17] な人間が、ちっぽけな私が、精いっぱい努力し、登山を成し遂げる[18] 。人間の歴史から見ればどうでもいいことであり、はた[19] から見ても、ばかばかしい[20] 行為かもしれないが、自然が過酷であればあるほど、それを克服したときの私の喜びは大きなものとなっていく。
人間というのは、ともすれば安易[21] な方向に流されていってしまうものである。穏やかな環境の下で花見をし、自然を満喫[22] し、自分の都合で自然を賛美[23] する。雨が降り、風が吹き、雪が降り、あるいは逆に日が照り輝きすぎるのを嫌うが、そうした自然の営みの中で、植物も動物も他の様々な生物も健やか[24] に育っていく。だが、人間だけは、そうした自然の営みの中で自分に快適なことだけを、よしとしている。自ら精神的にも肉体的にも自然に適応[25] できなくしている。それが悪いと言っているのではない。たまたま、私の脳の中にインプットされた遠い昔の野性の部分が、いかなる自然の営みもごく自然に受け入れられるようにできていたのであろう。
[1]汗ばむ③【あせばむ】
【自五】
微微出汗。(汗がにじみ出てからだがじっとりする。)
△今日は本当に署いね,ちょっと歩くと汗ばんできた。/今天真热啊,刚一走就出汗了。
[2]肌着③◎【はだぎ】
【名】
内衣,衬衣。直接贴身的衣服。(肌にじかにつける衣類。下着。肌衣。)
[3]上下②【うえした】
【名】
(1)上和下。(うえとした。)
△服の上下。/西服的上下身。
△上下つづきのパジャマ。/上下身连在一起的睡衣。
(2)上下颠倒。(上が下になるさま。)
△上下逆さになる。/底朝上;上下颠倒。
△はしが上下逆さだ。/筷子拿倒了。
△箱を上下逆さにする。/把箱子上下倒置。
[4]素肌①【すはだ】
【名】
(1)不施脂粉的皮肤,本来的皮肤。(おしろいなどつけていない肌。)
△彼女は素肌がきれいだ。/她的皮肤细腻。
△素肌を見せる。/露出本来的皮肤。
(2)(裸)露出的(一部分)皮肤。(シャツなどから出たむき出しの肌。)
(3)(不穿衬衣或贴身衣裤)空心穿衣。(下着を着ていない。)
△素肌にジーパンをはく。/贴着肌肤(光屁股)穿牛仔裤。
[5]瞑る③【つむる】
【他动·一类】
瞑目。闭眼。(現代では「つむる」が正しいです。歴史的には「つぶる」が転じて「つむる」になりました。)
△目を瞑る。/闭眼。
[6]瞼①【まぶた】
【名】
眼睑,眼皮。眼泡,眼帘。(〔目の蓋、の意〕眼球の表面をおおう薄い皮膚。まなぶた。眼瞼(がんけん)。)
△ひと重瞼。/单眼皮。
△ふた重瞼。/双眼皮。
△瞼のけいれん。/眼皮痉挛;眼跳。
△たれ下がった瞼。/搭拉的眼皮;肿眼泡。
△瞼を開く。/睁眼。
△瞼をとじる。/闭〔合〕眼。
△瞼に残る。/留在记忆里。
△瞼に浮かぶ。/浮现眼帘。
△瞼がぴくぴくっと動く。/眼皮跳动〔抽搐〕。
△瞼が重くなる。/困得眼皮直眨巴。
△瞼を泣きはらす。/哭肿眼泡。
△瞼の母。/永远留在记忆里的母亲;从小就离别了的妈妈。
[7]帯状◎【おびじょう】
【名】【形动】
带状,细长条状。(帯を広げたような形状。)
△帯状くり形。/〈建〉扁带饰;带条;带状凹凸形装饰。
△帯状作。/〈农〉带状播种;条播。
[8]ゆらめき【ゆらめき】
柔光;轻妙
[9]引き抜く③【ひきぬく】
【他动·一类】
(1)拔出,抽出。(引っ張って抜き取る。)
△大根を引き抜く。/拔萝卜。
△引き抜いた草を集める。/把拔掉的草集拢到一起。
△この中からカードを1枚引き抜いてください。/请您从中抽出一张牌。
(2)选拔,挑选;拉拢过来,争取过来。(自分の方の所属に移す。)
△成績優良者を引き抜いて留学させる。/选拔成绩优秀的派去留学。
△他社の俳優を引き抜く。/把其他公司的演员拉拢过来。
△いい社員はすぐによその会社に引き抜かれてしまう。/好的职员很快就被别的公司拉拢过去。
[10]足踏み③◎【あしぶみ】
【名·自动·三类】
(1)踏步。(進行せずにそのままの位置で足を交互にふむこと。)
△足踏みをする。/踏步走。
△足踏みミシン。/脚踏缝纫机。
(2)停滞不前;停顿。(転じて、物事が停滞して進歩しないこと。停頓。とどこおる。)
△このごろは原料不足で生産が足踏みしている。/最近由于缺乏原料生产陷于停顿。
△交渉は足踏み状態にある。/谈判陷于停顿状态。
[11]叱咤①【しった】
【名·三类】
(1)申斥,叱责。(大声で叱ること。)
△父は顔色を変えて叱咤した。/父亲绷脸大声责备.
(2)叱咤,指挥。(大声を張り上げてしかりつけること。また、しかりつけるようにして励ますこと。)
△大佐は軍の先頭に立って叱咤した。/上校站在部队前面进行指挥。
[12]視界◎【しかい】
【名】
(1)视野,眼界。〔見える範囲。〕
△視界に入る。/进入眼帘;看见。
△視界を去る。/离开视野;看不见。
△濃霧のため視界が狭くなる。/因为雾大视野很窄〔看不了多远〕。
△トンネルを出ると視界が開ける。/一出隧道,视野就开阔起来。
△視界ゼロ。/视野等于零。
(2)见识,知识。〔見識。〕
[13]トレース②◎【トレース】
【名·自サ】【英】trace
(1)映描,复写,摹写。(設計図や原因などの上に半透明の紙をのせて、敷き写しをすること。)
(2)跟踪,追踪。(人や動物の跡をたどること。)
(3)滑痕,滑印,踪迹。(登山で、踏み跡。また、それをたどること。)
(4)追踪、调查电脑的程序运行过程。(コンピューターのプログラムが実行されていく過程を追跡し、調べること。)
[14]見極める③【みきわめる】
【他动·二类】
(1)看清,看透(事物的本质、结果)。(見届ける。)
△心底を見極める。/看透心灵深处。
△結果を見極める。/看清(透)结果。
△試合の勝負を見極めるのはこれからだ。/比赛的胜负,还要看以后。
△真偽を見極める。/弄清真假。
△正体を見極める。/弄清真面目。
△真相を見極める。/查明真相。" id="amw_comment_0"/>
(2)弄清楚;分清,辨别,鉴定。(見定める。)
△真偽を見極める。/弄清真假。
△正体を見極める。/弄清真面目。
△真相を見極める。/查明真相。
[15]平然◎【へいぜん】
【形动】
(1)沉着,冷静,镇静。(落ち着いているさま。)
△平然として意に介しない。/安之若素,毫不介意。
△大事な試合にも平然たる態度を持する。/对重要的比赛也保持冷静态度。
(2)坦然,泰然,不在乎。(平気。)
△叱られても平然としている。/挨了申斥也满不在乎。
△何事もなかったかのように平然としている。/泰然处之,若无其事。
[16]荒れ狂う④【あれくるう】
【自动·一类】
(1)狂暴,凶暴。(狂ったようにひどく暴れる。)
(2)强大的风和波涛。(風や波などが、ひどく荒れさわぐ。)
△荒れ狂う波。/波涛汹涌。
[17]ちっぽけ◎【ちっぽけ】
【形动】
极小。(ごく小さいさま。小さく貧弱なさま。)
△ほんのちっぽけな子ども。/小毛孩子。
△箱のようにちっぽけな家。/盒子大的小房子。
△ここからながめるとずいぶんちっぽけに見える。/从这里望去显得非常小。
△そんなちっぽけな了見はすてたほうがよい。/还是扔掉那种狭隘'想法为好。
[18]成し遂げる④【なしとげる】
【他动·二类】
完成。(物事を最後までやりとげる。)
△目的を成し遂げる。/达到目的。
△計画を成し遂げる。/完成计划。
△10年かかってやっと研究を成し遂げた。/花了十年工夫才完成了研究工作。
[19]はた【端?側?傍】
(1)〔そば〕侧cè,旁边pángbiān.
▲ ~から口を出す/从旁插嘴chāzuǐ.
▲ ~で見るほど楽ではない/并bìng不像从旁看的那么┏容易〔轻松qīngsōng〕.
(2)〔へり〕边biān,端duān.
▲ 池の~を散歩する/在池塘chítáng边散步.
▲ 川~/河边.
[20]馬鹿馬鹿しい⑤【ばかばかしい】
【形】
(1)无聊,毫无价值;荒谬,愚蠢。(全くばかげている。)
△馬鹿馬鹿しいお話で恐れ入ります。/实出唐突。
(2)胡闹。(はなはだしい。)
△馬鹿馬鹿しい値段。/天价。
[21]安易①◎【あんい】
【名·形动】
(1)容易的。(たやすいこと。)
△安易な道を選ぶ。/选择容易的方法。
△問題を安易に考える。/把问题看得简单。
(2)安逸的。(のんきなこと。)
△安易に暮らす。/安闲度日。
(3)马马虎虎的。(いい加減。)
△安易な態度。/漫不经心的态度。
[22]満喫◎【まんきつ】
【名·他动·三类】
(1)吃足,饱尝。(十分に飲み食いする。)
△山海の珍味を満喫する。/饱尝山珍海味。
(2)饱尝,玩味,享受。(十分味わう。)
△古都の秋を満喫する。/饱享古都秋色。
△春を満喫する。/充分享受春天。
[23]賛美①【さんび】
【名】【他动·三类】
赞美,歌颂。(ほめたたえること。)
△大自然を賛美する。/赞美大自然。
[24]健やか②【すこやか】
【形动】
健壮,健康,健全。(健康なさま。)
△健やかな体。/健壮〔健康〕的身体。
△健やかな精神。/健全的精神。
△子どもが健やかに育つ。/儿童茁壮地成长。
[25]適応◎【てきおう】
【名·自动·三类】
(1)适应,顺应。(その状況によくかなうこと。)
△動植物は環境に適応する機能を持っている。/动物和植物具有适应环境的机能。
△それぞれの子どもの力に適応した教育を施す。/实施适合每个儿童能力的教育。
△時代の要求に適応する。/适应时代的要求。
△現状に適応した政策。/适合现状的政策。
△適応性が大きい。/适应性强。
△適応症。/适应症。
(2)生物的诸性状适应在生活环境下的生存和繁殖。(生物の形態·習性などの形質が、その環境で生活·繁殖するのに適合していること、あるいはそう判断できること。)
生活(せいかつ)
安心(あんしん)
测试一下
すみませんが、あの文章の中で少々のミスがありますから、第一段落の「代価」は「代償」であり、びりから2番目段落「喜び」の読み方は「よろこび」じゃないか、よろしければ参考いただければ幸いです。(^^♪
ご指摘ありがとうございます。修正しました。
お手数ですが、一つ問題を解釈していただけませんか?一段目の「自然を知ろうとするものではない」どういう意味ですか?
“并不是想要熟知自然”
第二课和第三课读物的翻译呢
翻译在哪里呀
お疲れ様でした!ですが、一段目の「便利な生活を手に入れ」の読み方は「てにいれ」でしょうね(笑)
はい、おっしゃるとおりです~これはwordマークの間違いで、気づきませんでした。ご指摘ありがとうございます~
可以求这篇的翻译吗
很遗憾,我没有翻译它
那你能帮忙翻译一下吗
没那个水平呀,不过有什么疑问的话欢迎交流~