放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

上外《日语综合教程》第六册 第一課 読み物 転石苔を生ぜず

       ()まいについても、転居(てんきょ)[1] ということを気楽(きらく)にするか、なかなかしないかが、アメリカとイギリスでは(おお)きく(ちが)う。職業(しょくぎょう)についても(おな)じで、次々(つぎつぎ)(つとむ)めを()えるのは、(なに)問題(もんだい)があるからだと(かんが)えやすいイギリスの社会(しゃかい)(たい)して、どんどん()わるのは優秀(ゆうしゅう)さの証拠(しょうこ)だと(かん)じるアメリカでは正反対(せいはんたい)になる。

       こういう社会(しゃかい)背景(はいけい)があるから、イギリスでは否定(ひてい)(てき)(かい)されるローリング?ストーンのことわざが、アメリカではすばらし人間(にんげん)()すように思われるのである。これによっても、ことわざの意味(いみ)絶対(ぜったい)不動(ふどう)のものでないことが()かるだろう。それを使(つか)(ひと)たちのものの(かんが)(かた)(かん)(かた)によって、ときとして、(おお)きく(ちが)って()える。灰色(はいいろ)[2] (まわ)りの(くろ)(ところ)()れば(しろ)()えるが、周囲(しゅうい)(しろ)ければ(くろ)()える。それと(おな)じように相対(そうたい)(てき)である。

       舞台(ぶたい)[3] (おど)()[4] ビーズ[5] 胴衣(どうい)[6] ()ている。それに(あお)(ひかり)があたると、(あお)()えるが、(あか)(ひかり)をあてると、(あか)(かがや)く。ことわざの意味(いみ)もそれに()ている。()(ひと)によってさまざまに(かい)される。このごろよく()われる言葉(ことば)使(つか)うなら、〃玉虫色(たまむしいろ)[7] 〃に()える。ローリング?ストーン()われる人間(にんげん)は、イギリス(にん)には風来坊(ふうらいぼう)[8] ()えるのに、アメリカ(じん)にはちょうどその反対(はんたい)優秀(ゆうしゅう)(さい)(のう)()える。そして、お(たが)いに自分(じぶん)解釈(かいしゃく)(ただ)しいと(おも)っているのだから、おもしろい。


 [1]転居①◎【てんきょ】

【名·自·三

迁居,搬家。(住居を変えること。引っ越し。やどがえ。転宅。)

△今般左記へ転居しました。/已迁往下列地址。

△大阪に転居する。/迁居大阪,搬到大阪住。

△彼の転居先が不明で手紙が戻ってきた。/他新迁的地址不明,信退回来了。

△転居届け。/搬迁告。

△転居先。/迁往地址。

 [2]灰色◎【はいいろ】

【名】

1)灰色。(灰のように薄黒い色。ねずみ色。グレー。)

△灰色の壁/灰色的

△灰色のうわぎ/灰色上衣。

2)不明。(犯罪等の容疑が、十分には晴れていないこと。

△灰色高官/有受贿之嫌的高

3)暗淡,乏味,阴郁。(暗い気持ちで、心に喜びのない状態。)

△灰色の人生/暗淡的人生。

 [3]舞台①【ぶたい】

【名】

1)舞台(舞踊·演劇·音楽などを行うために設けられた場所)。

△回り舞台/旋式舞台;台。

△平舞台/平台。

△舞台を去る/离开舞台。

△彼女は6歳のとき、初めて舞台に出た/她六岁时第一次登台演出。

△舞台照明/舞台照明(灯光)。

△舞台芸術/舞台艺术;演剧艺术

△舞台劇/舞台

△舞台姿/舞台形象。

△舞台装置/舞台装置;舞台设备

2)大身手的地方(技量などを発揮する場。活躍する場)。

△外交の舞台で活躍する/在外交界极活

△その分野では彼女のひとり舞台だった/那个域曾是她个人的小天地。

3)表演,演出;演技(舞台で行われる芸能。また,その演技)。

△初舞台/初登舞台。

△はれの舞台/正式(的舞台)演出。

2回の舞台/两演出。

△舞台経験/舞台经验

 [4]踊り子◎【おどりこ】

【名】

1)舞蹈的少女。(盆踊りなどで踊る少女。踊り手。)

2职业舞女,女舞蹈演;芭蕾舞演。(踊りを職業とする女性。ダンサー。)

 [5]ビーズ①【びーず】

【名】【英】beads

有孔玻璃珠,串珠。(室内装飾·婦人服飾·手芸品などに用いる、糸通し孔のついた小さな飾り玉。多くはガラス製で切子型·円型·管型などがあり、色彩は多様。南京玉。)

△ビーズ編み/用串珠编织;串珠编织物。

 [6]胴衣◎①【どうい】

【名】

(裹在躯体上的)衣服。(人体の胴にまとうもの。)

△救命胴衣。/救生衣。

 [7]玉虫色◎【たまむしいろ】

【名】

1)彩色,忽绿忽紫的色。(玉虫の羽のように光線の具合で緑色や紫色に見えたりする染色または織色。

2)含糊其辞,模棱两可。(見方によっていろいろに受け取られるような、あいまいな表現。)

△玉虫色の調停案。/模棱两可的停方案。

 [8]風来坊【ふうらいぼう】

1)〔浮浪人〕流浪,来去不明的人.

1)〔浮浪人〕流浪,来去不明的人.

2)〔気まぐれな人〕反复无常的人,不能安心工作的人,无定性的人.【名】

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 上外《日语综合教程》第六册 第一課 読み物 転石苔を生ぜず

评论 1

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
  1. #1

    場合はばごうではなくばあいですよ

    funny9年前 (2015-09-24)回复

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》