<![if ¡ あの人が謝らないかぎり、絶対に許すつもりはありません。(只要他不认错,我就决不会原谅他。)
<![if ¡ 学生であるかぎり一生懸命に勉強しなければなりません。(只要是学生就要努力学习。)
<![if ¡ 私の父は、定年後も体力の続く限り働きたいと言っています。(我父亲说了,退休以后只要体力能行还想继续工作。)
<![if ¡ できるかぎり引越しの手伝いをしますよ。(我会尽可能来帮你搬家。)
<![if ¡ ご予約のお客様には可能なかぎり朝取り野菜をご提供いたします。(我们会尽可能给预约的客人提供早晨采摘的蔬菜。)
<![if ¡ 贅沢の限りを尽くす。(竭尽奢华。)
五、~にしても、~にしても~
山にしても海にしても、また極地や密林にしても、もともと人が暮らすのにふさわしくない場所だから、…
「にしても」接在体言、形容动词词干、动词和形容词连体形后面,表示“并列几个相关事物或枣项,暗指其它同类事物或事项也是如此”的意思。并列两个相反的軍物或亊项时,表示两者择一。相当于汉语的“无论……还是……都……,不管……都……”。
<![if ¡ 今にしても昔にしても自然を愛する日本人の気持ちは変わっていません。(无论过力还足现在,日本人热爱大自然的心都没有改变。)
<![if ¡ 得意にしても苦手にしても参加さえすればけっこうです。(无论擅长与否,重在参与.)
<![if ¡ 食べるものにしても、着るものにしても、自給自足の暮らしをしていました。(不符吃的还是穿的,都过着自给自足的也活。)
<![if ¡ 形が大きいにしても、小さいにしても、见物の値段はあまり変わりません。(无论形状是火的还是小的,水果的价格都差不多。)
<![if ¡ 会議に出るにしても、出ないにしても、連絡してください。(不论足否出席会议都请告诉我一声。)
<![if ¡ 犬にしても猫にしても、このマンションではペットを飼っては行かないになっている。
文法講座シリーズ
我们在这个系列里将有系统地讲解诸如「受身態」「使役態」「使役受身態」「可能態」「相互態」「授受態」「再帰態」等等语法问题。我们特设这个专栏,目的足对课文里出现的这类相关语法现象作一个基本的归类。
一、受身態の動作主体は「~によって」で表される
…周囲の状況によって動かされているという感じが強い。
在被动句中常常以[~によって」的形式、在句子中作状语,来农示实际上的动作主体或事物的主体。这样的用法通常显得文章语的味道浓重些,使用在比较正规的文章里。还原成主动句就是「周囲の状況が私を動かす」,这样的句子的被动态也可以用「私は周囲の状況に動かされる」的形式来表示。另外,尽管本句例句的动作主体是由市物来充当,但—般来讲动作主体基本上由人来充告为多。
怎么没有第二课的