该句型中的「の」相当于副助词「だけ」、「では」表示强调某一状态,并带有轻微的假定语气。该句型的意思为“仅仅……的话……”;“只是……的话……”。
? また、主観をまじえて書いたのでは、公平を欠くおそれがある。
而且,带着主观意识去写的话,就会缺乏公平。
? 基本的理論を身に付けるのでは、まだまだ不十分だ。
仅仅掌握基本理论是不够的。
该句型中的「すれば」根据前后文的内容,意思,所不同可以理解为「みれば」、「考えれば」、「いえば」。该句型的意思为“根据来…”;“从…,来说(看)……”
? あなたの立場からすれば、そうした気持ちになることは当然なことだし、よく分かりますよ。
从你的处境来看,产生这样的心情是很自然的,也是可以理解的。
? 実験の結果からすれば、成功まではまた、遠いだろう。
从试验的结果来看,距离成功还很远吧。
? この果物は味がそれほど良くないんですが、栄養価からすれば非常に優れています。
副助词,接在体言后面,表示所续的前项也不例外。
? そのことについては、私とて考えないわけではない。
关于那件事,我自己也并不是不考虑。,
? 悪いことをしたら、総理大臣とて罰,を受けなければならない。
如果干了坏事,就是总理大臣也要受罚。
该句型表示讲话人非常有自信的预测,带有“明摆着”、“理所当然”的语气。相当于语的“一定是……”;“必定是……”
? 頼んでも、断られるに決まっている。
就是去求他,也肯定会遭到他的拒絶。
? プロのチームが勝つに決まっている。
明摆着是职业队取胜。
? 私は行くに決まっているさ。
? なんとやってもダメだったら、今度もダメに決まっている。
该句型与「別に~ない」相同,与否定相呼应。意思为“并不是……”;“根本不……”。
? こいつがおれを袋に入れたのは、なにもおれを助けるためではない。
这家伙把我装进口袋里,并不是为了要救我。
? とのテレビがまだ使えるから、なにも新しいのを買うな。
这电视机还能用,完全可以不买新的。