放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

第十二課 心が開けば口も開く 《新编日语阅读文选》 第二册

()ばれて返事(へんじ)をしないのもそうである。

   被叫到名字时不作答应也是一个例子。

銀行(ぎんこう)窓口(まどぐち)(かかり)[1] (きゃく)名前(なまえ)()ぶ。返事(へんじ)()こえたためし[2] は、まずない。(じゅう)(にん)

   银行职员在窗口呼叫客人的名字,      我从来没听到有人答应。            叫十个

(じゅう)(にん)(だま)ってもそもそ[3] といすから()()がるだけである。窓口(まどぐち)()(まえ)のいすならそ

人的名字,十个人都默默无言地慢吞吞地从座位上站か来。   如果正好坐在窗口的前方,

れでも(がかり)()(たし)かめることができるが、とんでもない(すみ)[4] のほうで()()がる(きゃく)()

银行职员还能通过眼睛来辨认 。人有时候即便看到离窗口很远的地方有客人站起来,也很

ても、それが自分(じぶん)()()んだ(きゃく)なのかどうか、判別(はんべつ)[5] (くる)しむ[6] 。だから()()(さん)()()

难判断是否就是自己叫的客人,                               只能一遍又一遍地重复

(かえ)()()ぶ。(すみ)()()がった(きゃく)は、ムッと[7] した(かお)で、(きゃく)()連呼(れんこ)[8] する窓口(まどぐち)

地叫着客人的名字。站在角落里的客人,带着满脸的怒气朝连呼客人名字的窗口走去。这时,

(ちか)づいてくる。(かかり)はやっと、やっぱりこの(きゃく)がそうだったのか、と納得(なっとく)する。

银行职员总算能确定,刚才坐在角落里的这位就是自己呼叫的客人。

銀行(ぎんこう)窓口(まどぐち)(がかり)にいくら(こえ)から[9] させてもいい、というものでもあるまい。()()

   我想总不该让银行职员叫破嗓子吧。                                    被叫到名

れたら「はい。」と一声(いっせい)返事(へんじ)をすることで、どれだけビジネスが能率(のうりつ)[10] (てき)になることか。

字马上答一声“哈依”,                   这样工作效率也会提高许多。许多人在公司

会社(かいしゃ)でも病院(びょういん)待合室(まちあいしつ)[11] でも、家庭(かてい)でも、ときには学校(がっこう)においてさえ、返事(へんじ)一声(いっせい)

里、医院的候诊室、           家庭、     有时甚至在学校都懒得应答,这实在令人吃惊

(おこた)られて[12] いること、(じつ)(おどろ)くべきものがある。

なぜか、と(たず)ねてみれば、これも(はん)()した[13] ごとく[14] ()(くさ)い」という返事(へんじ)(かえ)

   究其原因,都是千篇一律地回答说:“害羞。

てくる。

ほんの一声(いっせい)の「どうぞ」や「ごめんなさい」や「はい」が(くち)にできなくて、なんで

   我认为:就这么一句“请”、“对不起”、“哈依”都难得上口,               又怎么

ちゃんとした(はなし)人前(ひとまえ)でできるものか、と(おも)う。口下手(くちべた)[15] (こま)る、なんとか人前(ひとまえ)でちや

能在人前有条有理地发言呢?


[1]係①【かかり】(1)担任;担任者;主管人员。(ある仕事を受け持つ役。また、その役の人。)

  <imgsrc='http://dict.hjenglish.com/images/icon_star.gif' align='absmiddle' />会計の係をする/担任会计工作。

△係を命ずる/任命主管人员。

△係をきめる/决定负责人。

[2]様③【ためし】【名】

例;前例;经验(それより以前···実際にあった事柄。れい。先例。前例)。

△そのようなためしはない/史无前例。

[3]もぞもぞ①【もぞもぞ】【副】

(1)蠕动。蠢动。(虫などが動くようす。)

(2)坐卧不安『成』。(落ち着かない。)

△もぞもぞ動き回る。/坐卧不安。

[4]隅①【すみ】【名】

(1)角落。(囲まれた区域のかど。)

△かばんを部屋の隅に置く。/把皮包放在屋角。

△隅から隅まで捜す。/找遍了各个角落。

△都会の片隅。/大城市里的一个角落。

△この辺は隅から隅まで知っている。/这一带的情况一清二楚。

(2)不是当中。(場所の中央でないところ。)

△おや、あなたもなかなか隅に置けないね。/哎呀,没想到您还真有两下子哩!

[5]判別◎【はんべつ】【名】【他サ】

辨别。(見分けるこ···。)

△是非を判別する。/辨···是非。

△敵味方を判別する。···辨明敌我。

△判別がつかない···/辨别不出来。

[6]苦しむ③【くるしむ】【自动·一类】

(1)感到痛苦,感到难受。(肉体的な痛みや苦しさをかんじて辛いと思う。)

(2)受折磨,呻吟。(精神的に苦痛を感じ辛いと思う。思い悩む。)

△圧制に苦しむ。/在压制下受罪。

(3)烦恼,伤脑筋。(理解·判断に困る。窮する。悩む。困惑する。)

△借金で苦しむ。/因借债而苦恼。

△かなわぬ恋に苦しむ。/为难以实现的恋爱的煎熬。

△理解に苦しむ。/难以···解。

△もっと苦しまなければ···手になれない。/不再多吃点苦就不能长进。

△始末に苦しむ/苦于进行善后处理。

[7]むっと◎【むっと】【副】

(1)心头火起,怒上心头;忍怒。〔おこる。〕

△ののしられてむっとなる。/被骂火了。

△彼女はむっとして席を立った。/她一赌气退席走了。

(2)闷得慌,憋得慌;熏得慌。〔こもっているようす。〕

△むっとする部屋。/不透气的房间。

△むっとする人いきれ。/人多闷得慌。

△閉めきった部屋にはいるとむっとする。/一进入关得很严实的房间就感觉憋得慌。

[8]連呼①【れんこ】【名】【他サ】

连呼;反复叫多次

[9]からす【嗄らす】

使声音嘶哑shǐ shēngyīn sīyǎ.

▲ 叫び続けてのどを~/连续喊叫hǎnjiào把嗓子弄哑.

▲ 声をからして叫ぶ/嘶哑着嗓子叫喊;声嘶力竭shēng sī lì jié地喊.

[10]能率◎【のうりつ】【名】

(1)效率。(効率。)(一定の時間にできあがる仕事の割合。仕事のはかどり方。)

△能率がわるい。/效率差。

△能率を高める。/提高效率。

(2)劳动生产率。(仕事のでき高。)

△能率給。/按照劳动生产率而定的工资制; 计件工资制。

[11]待合室③【まちあいしつ】【名】

等候室。(駅や病院など···、列車や順番を待つための部屋。)

△病院の待合室。/候诊室。

△駅の待合室。/候车室。

△港の待合室。/候船室。

△空···の待合室。/候机室。

[12]怠る◎③【おこたる】【他动·一类】

(1)懒惰,怠慢,懈···,放松(しなければならないことを,なまけ心や不注意によりしないままでいる。なまける。さぼる)。

△怠らずに勉強す··/不懈地学习。

△職務を怠る··玩忽职守;失职。

(2)疏忽,大··(油断する。気がゆるむ)。

△注意を怠る/疏忽大意;放松警惕。

△仕事をするのに注意を怠ってはいけない/做工作不要大意。

△手入れを怠ると故障する/要是放松养护,就会引起故障。

[13]押す◎【おす】【他動】

(1)推;挤。(手前から前方へ力を加える。)

(2)压;按。(上から下へ力を加える。)

(3)盖章;按印。(印や模様の型をものに写す。)

(4)不顾。(障害や困···があるのに、強いてする。)

(5)压倒。(相手を圧倒する。)

(6)强加于···。(強引に自分の意志を通そうとする。)

△理詰めで押す/以理服人。

[14]如く◎【しく】【自动·一类】

如,若,比。(距離を隔···たものの後を追って対等に並ぶ意。追いつく。到りつく。及ぶ。肩をならべる。匹敵する。)

△用心するに如くはない。/莫···小心一些;最好小心一些。

△···に如く者はない。/谁都不如他。

△逃げるに如くはなし。/莫如逃走;走为上策。

[15]口下手◎【くちべた】【名】【形動】

不善于讲话

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第十二課 心が開けば口も開く 《新编日语阅读文选》 第二册

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》