呼ばれて返事をしないのもそうである。
被叫到名字时不作答应也是一个例子。
銀行の窓口で係[1] が客の名前を呼ぶ。返事が聞こえたためし[2] は、まずない。十人
银行职员在窗口呼叫客人的名字, 我从来没听到有人答应。 叫十个
が十人黙ってもそもそ[3] といすから立ち上がるだけである。窓口の真ん前のいすならそ
人的名字,十个人都默默无言地慢吞吞地从座位上站か来。 如果正好坐在窗口的前方,
れでも係は目で確かめることができるが、とんでもない隅[4] のほうで立ち上がる客を見
银行职员还能通过眼睛来辨认 。人有时候即便看到离窗口很远的地方有客人站起来,也很
ても、それが自分が名を呼んだ客なのかどうか、判別[5] に苦しむ[6] 。だから二度、三度と繰
难判断是否就是自己叫的客人, 只能一遍又一遍地重复
り返し名を呼ぶ。隅で立ち上がった客は、ムッと[7] した顔で、客の名を連呼[8] する窓口に
地叫着客人的名字。站在角落里的客人,带着满脸的怒气朝连呼客人名字的窗口走去。这时,
近づいてくる。係はやっと、やっぱりこの客がそうだったのか、と納得する。
银行职员总算能确定,刚才坐在角落里的这位就是自己呼叫的客人。
銀行の窓口係にいくら声をから[9] させてもいい、というものでもあるまい。名を呼ば
我想总不该让银行职员叫破嗓子吧。 被叫到名
れたら「はい。」と一声、返事をすることで、どれだけビジネスが能率[10] 的になることか。
字马上答一声“哈依”, 这样工作效率也会提高许多。许多人在公司
会社でも病院の待合室[11] でも、家庭でも、ときには学校においてさえ、返事の一声か
里、医院的候诊室、 家庭、 有时甚至在学校都懒得应答,这实在令人吃惊
なぜか、と尋ねてみれば、これも判で押した[13] ごとく[14] 「照れ臭い」という返事が返っ
究其原因,都是千篇一律地回答说:“害羞。”
てくる。
ほんの一声の「どうぞ」や「ごめんなさい」や「はい」が口にできなくて、なんで
我认为:就这么一句“请”、“对不起”、“哈依”都难得上口, 又怎么
ちゃんとした話が人前でできるものか、と思う。口下手[15] で困る、なんとか人前でちや
能在人前有条有理地发言呢?
[1]係①【かかり】(1)担任;担任者;主管人员。(ある仕事を受け持つ役。また、その役の人。)
<imgsrc='http://dict.hjenglish.com/images/icon_star.gif' align='absmiddle' />会計の係をする/担任会计工作。
△係を命ずる/任命主管人员。
△係をきめる/决定负责人。
[2]様③【ためし】【名】
例;前例;经验(それより以前···実際にあった事柄。れい。先例。前例)。
△そのようなためしはない/史无前例。
[3]もぞもぞ①【もぞもぞ】【副】
(1)蠕动。蠢动。(虫などが動くようす。)
(2)坐卧不安『成』。(落ち着かない。)
△もぞもぞ動き回る。/坐卧不安。
[4]隅①【すみ】【名】
(1)角落。(囲まれた区域のかど。)
△かばんを部屋の隅に置く。/把皮包放在屋角。
△隅から隅まで捜す。/找遍了各个角落。
△都会の片隅。/大城市里的一个角落。
△この辺は隅から隅まで知っている。/这一带的情况一清二楚。
(2)不是当中。(場所の中央でないところ。)
△おや、あなたもなかなか隅に置けないね。/哎呀,没想到您还真有两下子哩!
[5]判別◎【はんべつ】【名】【他サ】
辨别。(見分けるこ···。)
△是非を判別する。/辨···是非。
△敵味方を判別する。···辨明敌我。
△判別がつかない···/辨别不出来。
[6]苦しむ③【くるしむ】【自动·一类】
(1)感到痛苦,感到难受。(肉体的な痛みや苦しさをかんじて辛いと思う。)
(2)受折磨,呻吟。(精神的に苦痛を感じ辛いと思う。思い悩む。)
△圧制に苦しむ。/在压制下受罪。
(3)烦恼,伤脑筋。(理解·判断に困る。窮する。悩む。困惑する。)
△借金で苦しむ。/因借债而苦恼。
△かなわぬ恋に苦しむ。/为难以实现的恋爱的煎熬。
△理解に苦しむ。/难以···解。
△もっと苦しまなければ···手になれない。/不再多吃点苦就不能长进。
△始末に苦しむ/苦于进行善后处理。
[7]むっと◎【むっと】【副】
(1)心头火起,怒上心头;忍怒。〔おこる。〕
△ののしられてむっとなる。/被骂火了。
△彼女はむっとして席を立った。/她一赌气退席走了。
(2)闷得慌,憋得慌;熏得慌。〔こもっているようす。〕
△むっとする部屋。/不透气的房间。
△むっとする人いきれ。/人多闷得慌。
△閉めきった部屋にはいるとむっとする。/一进入关得很严实的房间就感觉憋得慌。
[8]連呼①【れんこ】【名】【他サ】
连呼;反复叫多次
[9]からす【嗄らす】
使声音嘶哑shǐ shēngyīn sīyǎ.
▲ 叫び続けてのどを~/连续喊叫hǎnjiào把嗓子弄哑.
▲ 声をからして叫ぶ/嘶哑着嗓子叫喊;声嘶力竭shēng sī lì jié地喊.
[10]能率◎【のうりつ】【名】
(1)效率。(効率。)(一定の時間にできあがる仕事の割合。仕事のはかどり方。)
△能率がわるい。/效率差。
△能率を高める。/提高效率。
(2)劳动生产率。(仕事のでき高。)
△能率給。/按照劳动生产率而定的工资制; 计件工资制。
[11]待合室③【まちあいしつ】【名】
等候室。(駅や病院など···、列車や順番を待つための部屋。)
△病院の待合室。/候诊室。
△駅の待合室。/候车室。
△港の待合室。/候船室。
△空···の待合室。/候机室。
[12]怠る◎③【おこたる】【他动·一类】
(1)懒惰,怠慢,懈···,放松(しなければならないことを,なまけ心や不注意によりしないままでいる。なまける。さぼる)。
△怠らずに勉強す··/不懈地学习。
△職務を怠る··玩忽职守;失职。
(2)疏忽,大··(油断する。気がゆるむ)。
△注意を怠る/疏忽大意;放松警惕。
△仕事をするのに注意を怠ってはいけない/做工作不要大意。
△手入れを怠ると故障する/要是放松养护,就会引起故障。
[13]押す◎【おす】【他動】
(1)推;挤。(手前から前方へ力を加える。)
(2)压;按。(上から下へ力を加える。)
(3)盖章;按印。(印や模様の型をものに写す。)
(4)不顾。(障害や困···があるのに、強いてする。)
(5)压倒。(相手を圧倒する。)
(6)强加于···。(強引に自分の意志を通そうとする。)
△理詰めで押す/以理服人。
[14]如く◎【しく】【自动·一类】
如,若,比。(距離を隔···たものの後を追って対等に並ぶ意。追いつく。到りつく。及ぶ。肩をならべる。匹敵する。)
△用心するに如くはない。/莫···小心一些;最好小心一些。
△···に如く者はない。/谁都不如他。
△逃げるに如くはなし。/莫如逃走;走为上策。
[15]口下手◎【くちべた】【名】【形動】
不善于讲话