放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    时间有限,只有GitHub上的issue能及时处理,大约每周末一次。另外,不要叫我楼主,谢谢。

第8課 お土産文化 《新编日语阅读文选》 第三册

上外 日语 泛读笔记。小提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回。删除键也可以返回哟。

上外《新编日语阅读文选》

日语教程 自学日语教程

第8課 お土産文化


   京都(きょうと)から新幹線(しんかんせん)にのると、しばしば[1] 新婚(しんこん)旅行(りょこう)二人(ふたり)()れといっしょになる。(なん)

   从京都坐上新干线,        经常会碰到新婚旅行的小两口儿。                

日間(にちかん)にわたる旅行(りょこう)()えたところとみえて、風情(ふぜい)[2] たのしげ[3] であり、(わたし)見知(みし)らぬ

们看上去是刚刚结束几天的旅行,            样子很高兴。          作为不相识的陌生

第三者(だいさんしゃ)[4] として、(こころ)のなかで、おめでとう、という気持(きも)ちをもつのだが、同時(どうじ)に、なん

人,            我由衷地祝贺他们,                                 但同时,又觉

ともかわいそうな(かん)じになる。というのは、ほとんど例外(れいがい)[5] なしに、この(わか)新婚(しんこん)[6] 夫婦(ふうふ)

得他们实在很可怜。          之所以这么说,因为几乎无一例外,  这些新婚夫妇都拎着

ちは(おお)きな紙袋(かみぶくろ)[7] (おも)そうにぶらさげて[8] いるからだ。旅行(りょこう)()るときのかれらは、

沉重的大袋出去旅行时,              

さっそう[9] としており、おおむね[10] 仕立(した)[11] おろし[12] (ふく)()をつつみ、()(しろ)[13] なスーツケース

他们个个精神抖擞,  大多身着新衣,轻装简行,              只带着一只雪白的手提

ひとつ、という軽装(けいそう)[14] なのだけれど、その同一(どういつ)[15] 人物(じんぶつ)が、(かえ)りがけ[16] には(おお)荷物(にもつ)両手(りょうて)がい

箱。                                              而当他们回来时却双手提满了大件

っぱい。アゴ[17] をだしている(はな)ムコ[18] もいるし、なかには、荷物(にもつ)はこびのイライラ[19] 原因(げんいん)

的行李。不仅有狼狈的新郎,             而且还有因为搬运行李日寸的急躁情绪等原因,

さっそく夫婦(ふうふ)喧嘩(けんか)(だい)(いち)(ごう)おっぱじめて[20] いるのもいる。あのスマート[21] 二人(ふたり)()れがわ

而开始第一次吵架的夫妻。                              那么潇洒的小两口儿仅三四天

ずか(さん)四日(よっか)のあいだにぐったり[22] くたびれて[23] しまっているのである。

工夫就已经筋疲力尽了。

かれらを、こんなふうにくたびれさせてしまうあの(おお)荷物(にもつ)は、そもそも[24] なんである

   使他们如此辛苦的大行李究竟是些什么呢?

のか。いうまでもなく、おみやげである。披露宴(ひろうえん)だの、(えき)での見送(みおく)[25] だのにきてくれた

     不用说肯定是土特产为了报答那些前来参加婚礼、前来车站送行的所有的亲朋好友的

親類(しんるい)[26] ?縁者(えんじゃ)[27] ?友人(ゆうじん)知人(ちじん)[28] ――そうしたすベての人々(ひとびと)好意(こうい)[29] (むく)いる[30] べく[31] 新婚(しんこん)さんたち

好意,                                                             新婚夫妇们在

旅行(りょこう)(さき)でお土産(みやげ)どっさり[32] ()いこんでゆくのだ。あの(ほう)にも、この(ほう)にも、と(かぞ)えて

旅游地买了好多土特产品。                       这个、那个,一个个数下来,要送礼


[1]しばしば①【しばしば】【副】

屡次。再三。一再。(何度もり返し行われることを表す。たびたび。)

△しばしば雨が降る。/常常下雨。

△しばしば忠告したがきかない。/再三劝告,可是不听。

△彼に騙されたことはしばしばある。/屡次受他骗。

[2]風情①◎【ふぜい】【接尾】

(1)风趣,趣味,情趣,(别有)风格。(風雅な趣。情緒。)

△この庭は風情がある。/这个庭院很雅致。

△風情のあるながめ。/幽雅的风致。

(2)样子,情况。(様子。ありさま。)

(3)招待,款待。(もてなし。)

△なんの風情もありませんが…/没什么好招待……

[3]楽しげ

読み方:たのしげ

愉しげ とも書く

文法情報       (形容動詞/ナ形容詞)

対訳       happy; cheerful; pleasant

[4]第三者①【だいさんしゃ】【名】

第三者(当事人以外的人,局外人。(ある法律関係の当事者、その包括承継人以外の者で、新たにその法律関係に利害関係を持つに至った者。)

△回の事件には、あいつが第三者です。/这次事件中,他只是局外人。

△福祉サービス第三者評価。/局外人评价福利业。日本的一种评价制度,通过局外人来评价旨在提高福利业的质量。

[5]例外◎【れいがい】【名】

例外。(一般の原則に合わず特別の事情にあると認められること。)

△例外なく。/一无例外。

△例外的に。/例外地;作为例外。

△ほとんど例外なしに。/几乎无例外地。

△いくぶん例外はある。/略有例外。

△これは例外として。/这个作为例外;除此例外。

△どんな例外も認めない。/不容许有任何例外。

△もちろんこの規則には例がある。/当然这个规则有例外。

△例外のない法則はない。/没有无例外的法则。

△ものごとに例外はつきものだ。/一切事物总不免有例外。

[6]新婚◎【しんこん】【名·自サ】

新婚。(結婚したばかで間のないこと。また、その人。)

△新婚家庭。/新婚家庭。

[7]紙袋◎【かみぶくろ】【名】

纸袋。(紙でつくった袋。んぶくろ。)

△過呼吸の応急置といえば、紙袋を口に当てて呼吸するものだろう。/谈到出现过呼吸时的应急处理,首先想到的就是用纸袋把口罩着呼吸吧。

[8]ぶらさげる【ぶら下げる】

(1)〔身につり下げる〕佩带pèidài,悬挂xuánguà.

▲ イヤリングを~/戴耳环dài ěrhuán.

▲ 胸に勲章を~/胸佩勋章xūnzhāng.

▲ いつも銃を肩にぶら下げている/肩上总是挂着枪.

(2)〔手に下げて持つ〕提tí,拎līn.

▲ バケツを~/手提水桶shuǐtǒng.

▲ 酒を1升~/拎着一升酒.

[9]颯爽◎【さっそう】【形动タリ】

飒爽,英勇,精神抖擞气宇轩昂。(人の姿や態度·行動がきりっとして、見る人にさわやかな印象を与えるさま。)

△颯爽たる英姿。/飒爽英姿

△颯爽たる馬上の勇姿。/精抖擞的马上英姿。

△颯爽と前進み出る。/精神抖擞地走向前去。

[10]おおむね◎【おおむね】【名·副】

(1)大概,大意,大要,大体。(だいたいの趣意。大意。あらまし。)

(2)大体上,大部分;大约。(ほとど。およそ。)

△成績はおおね良好だ。/成绩大致良好。

△会者はおおむね労働者だった。/参加会的大部分是工人。

[11]仕立て◎【したて】【名】

(1)缝纫,制做,做法。(作り上げること。特に、衣類を縫って作ること。)

△洋服の仕立て。/做西服。

△別仕立ての背広。/特制的西服。

△仕立てはあの店に限る。/做衣服最好在那个铺子做。

△仕立てが上手だ。/(衣服)做得好。

△最新流行の仕立て。/最时髦的(衣服)式样。

(2)准备,预备。(準備して調えること。特に、ある目的·用途のために乗り物などを用意すること。)

(3)教育,培养。(教え込むこと。)

△弟子の仕立て。/教徒弟。

[12]卸③①【おろし】【名】

批发,批售,批卖,趸卖。(おろしうり。)

△卸商。/批发商。

△卸値。/批发价格; 批价。

△卸で買う。/批购;整批买。

[13]真っ白③【まっしろ】【名·形动】

雪白,纯白,洁白。(く白いこと。)

△真っ白なレスのカーテン。/雪白的网眼针织窗帘。

△答えを書かず真っ白なまま出す。/(不解答而)交白卷。

△山の上に真っ白な雪が降り積もる。/山顶上堆积着皑皑的白雪。

△あの老人は頭がっ白だ。/那位老人白发苍苍。

[14]軽装◎【けいそう】【名】【自サ】

轻装

[15]同一◎【どういつ】【名】【形动】

(1)同样;相同(同じであること。別のものでないこと。また,そのさま)。

△同一の服装/同样的服装。

△同一の考えを持っている/有同样的想法。

(2)同等;相等(等しいこと。差のないこと。また,そのさま)。

△甲と乙とを同一に見る/对甲乙同等看待。

△両者の理論を同一にされては困る/把两个人的理论看成一样就糟了。

△同一に論ずるべきものではない/不能相提并论。

[16]帰りがけ◎【かえりがけ】【名】

归途

[17]顎②【あご】【名】

下巴,下颚,钓鱼钩的倒须。(あと。)

△顎が落ちる。/特别吃。

[18]花婿③【はなむこ】【名】

新郎。(結婚式当日の、婿とる男性の美称。また、結婚したばかりの男性。)

△花婿の付き添い人。/男傧相。

[19]いらいら①【イライラ】【副·自动·三类】

(1)急躁情绪,急状态。(いらだたしいさま。)

△いらいらが直る。/不急躁了。

(2)着急,焦急;焦躁,急躁。(思い通りならなくてじれた気持ち。)

△いらいらするたち。/急性子。

△いらいらしたようすで。/坐立不安地。

△待ち人が来なくていらいらする。/等的人不来心里焦急。

△騒音に気がいらいらする。/噪音弄得情绪急躁。

△いらいらしながら電車を待つ。/焦急地等待电车。

△いらいらさせられるね。/急死我了!

△何回やってもできないので、いらいらしてきた。/搞多少次也搞不好,心里急躁起来。

[20]おっぱじめる[5]:[5]

(他下一)

〔東京方言〕〔?押し始める[5]:[5]?の強調表現〕△もう(いきなり)始める?

?けんかを―?

[21]スマート②【スマート】【名】【英】smart

漂亮;(顔つきが俏;(体つきが);(外見·顔が)俏皮;(ようすが)潇洒;(ことば·動作が)洒脱;(はやりの)时髦。智能型的,智慧型的。

△スマートなスタイル。/潇洒的风度;时髦的式样;秀丽的文体。

△スマートな体つき。/苗条的身材。机敏的;矫健的;时髦的;漂亮的。

△スマーフォン。/智能手机。

[22]ぐったり③【ぐったり】【副】

筋疲力尽『成』,精疲力竭『』,十分疲乏。(疲れ、病気などで力の抜けたさま。)

△ぐったり疲れる/累得筋疲力尽。

△ぐったりと椅子に座る/十分疲倦地坐在椅子上。

△高熱でぐったりする/因发高烧,浑身没劲儿。

△植物がぐったりする/植低低地垂下了头。

[23]草臥れる④【くたびれる】【自动·二类】

(1)累,疲劳,疲乏。(くたくたに疲れる。疲労する。)

△15キロも走ったのでほんとうにくたびれてしまった。/跑了十五公里路,真累坏了。

△待ち草臥れる。/等累(烦了。

(2)用旧,使用过久,穿旧。(長く使って、みすぼらしくなる。)

△このかばんもずいぶんくたびれてきた。/这个皮包也相当破旧了。

[24]そもそも①【そもそも】【名】〔はじめ·おこり。〕最初,起始,开端,原来,本来。

(1)〔つまるところ。〕究竟,毕竟。

(2)(初めから。もともと。)本来,原本。

△遅れて来た君がそもそも悪い。/迟到的你本来就不对。

[25]見送り◎【みおくり】【名】

(1)送行。(人を見送ること。)

(2)旁观。(見ているだけで手を出さないこと。)

△見送りの三振。/三振局。

(3)放过好球不打。(野球のこ。)

△見送りの三振。/三振局。

[26]親類◎【しんるい】【名】

(1)亲属,亲戚,亲家。(血縁や婚姻を通じて結ばれた人々のうち,本人の家族以外の人々。親戚。)

△親類の家。/亲戚家。

△遠い親類。/远亲。

△遠い親類より近くの他人。/远亲不如近邻。

(2)同类,类似。(似ているもの。同類のもの。)

△猫は虎の親類だ。/猫和老虎是同类。

[27]縁者①【えんじゃ】【名】

亲戚

[28]知人◎【ちじん】【名】

相识(知りあい);熟人。(親い人。)

△知人を頼って渡米る。/去美国投奔熟人。

△知関係。/朋友关系。

[29]好意①【こうい】【名】

好意,美意,善意(相手のこと気に入り、すきになる気持ち)。

△好意の忠告。/善意的忠告。

△ご好意にあまえて。/承您的好意。

△好意をよせる。/表示好意。

△好意を無にする。/辜负一番好意。

△彼女に好意をもつ。/对她有好感。

△好意的な態度をとる。/采取好意的态度。

△せっかくの好意が悪くとられた。/一番好意被当作恶意了。

[30]報いる③【むくいる】【自动·他动·二类】

(1)报,报答,报偿,答谢。(受けた事に対して、それに見合う行為を相手に行う。)

△功労に報いる。/报偿功劳。

△苦労が報いられる。/没白辛苦。

△きっと報いられる日がくる。/总有一天会(要)报答的。

△彼の研究は報わなかった。/他的研究无成果(没有收获)。

(2)报复,报仇,回报。(仕返しをする。)

△善に報いるに悪をもってする。/以恶报善;善将恶报。

△恩を仇で報いる。/恩将仇报。

△一矢を報いる。/针锋相对,予以还击。

[31]べく [U]

〈助動〉

(1)行為の目的を表わす/表示行为的目的?为了?

△成功す~全力を尽くす/为了成功竭尽全力?

(2)当然の意味を表わす/表示当然?应该?

△愛す~かつ敬すべきわれらの母親/我们可爱可敬的母亲?

(3)可能を表わす/表示可能??

△当分望む~もない/暂时可能没有希望?

【参】来自文语助动词“べし"的连用形?

[32]どっさり③【どっさり】【副】

(1)很多,好些。(数や量が多いさま。たくさん。)

△お年玉をどっさりもらう。/得到了好些压岁钱。

(2)重的东西落下来的声音。(重いものが落ちる音を表す語。)

△どっさり(と)落ちる。/哐嘡掉下来。

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第8課 お土産文化 《新编日语阅读文选》 第三册

分享到:更多 ()

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的开源项目

HanLP自然语言处理包基于DoubleArrayTrie的Aho Corasick自动机