放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

第13課 玄関の文化 《新编日语阅读文选》 第三册

(むか)えるのにはまことに都合(つごう)(わる)いシステムにできている。一方(いっぽう)、イギリス(しき)(うち)(びら)きの

在大门边上迎接客人会非常不方便。                   另一方面,要是英国式的内开门

ドアだったらどうだろう。この場合(ばあい)(きゃく)安心(あんしん)してドアの真正面(まっしょうめん)[1] 真近(まぢか)[2] 佇立(ちょりつ)[3] してド

又会怎么样呢?          这时,     客人可以放心地站在门的正前方等待开门。

アのオープン[4] ()()ける[5] ことができる。しかも、主人(しゅじん)(がわ)はドアのノブをしっかり[6] (にぎ)

而且, 主人可以牢牢握住门把手,

て、スマート[7] ()け、かつ(きゃく)進入(しんにゅう)[8] (どう)(せん)いささか[9] (さまた)げることなく、(からだ)をドア

   潇洒地开门,    而且丝毫不会影响客人的进入路线,                 将身子一半

(かげ)半分(はんぶん)(かく)しながら、「さ、どうぞ」というゼスチュアをすることを()るであろう。つ

隐藏在门后,         形成“啊,请吧”这样一种姿势。                        也就

まり客人(きゃくじん)[10] 主人(しゅじん)とは(いち)(まい)[11] のドアを(はさ)んで[12] 表裏(ひょうり)反対(はんたい)(がわ)位置(いち)つつ[13] (たが)いの運動(うんどう)

是说主客两人虽然保持着挟着一扇门,     处于内外相反的位置,    但却不妨碍对方行

(さまた)げずに対峙(たいじ)[14] する(かたち)になるのである。

动的相对形态。

さて、こういう事実(じじつ)(うら)には、むろんそうでなければならない文化(ぶんか)(てき)背景(はいけい)[15] または歴史(れきし)

   那么,在这个事实背后,当然肯定有非此不可的文化背景或是历史的原因,

(てき)理由(りゆう)があるに(ちが)いない。ただ漫然(まんぜん)[16] とそう()まったわけではあるまい。まず(だい)(いち)に、

而并非是胡乱而就的。                     首先第一,

日本(にっぽん)では(いえ)内外(ないがい)[17] は「露地(ろじ)[18] 」と「(ゆか)[19] (うえ)」という区別(くべつ)があった。(だれ)でも(くつ)下駄(げた)[20] をぬ

在日本,家的内外有“露天”和“地板上”之别。                不管是谁都是脱了鞋

いで(いえ)に「()がる」のである。そこは内外(ないがい)[21] 交錯(こうさく)[22] するところ、すなわち、空間(くうかん)[23] (てき)には屋根(やね)

子或木屐“登”堂入室。      在内外交错之处,           也就是说,这个脱鞋入室之

(なか)〈=(ない))であって、しかも心理(しんり)(てき)には土間(どま)[24] (=(がい))なのだ。(きゃく)玄関(げんかん)まで(はい)った

地,就空间位置而言,属于屋顶之下(=内部),而在心理上,又是未铺地板的房间(=外部)。

だけではいまだ[25] その(いえ)に「()がった」ことにはならない。むしろ心理(しんり)(てき)には玄関(げんかん)(さき)で「

客人只走到大门处的话,还不算是已经“登门”,          在心理上反倒不如说是在大门

()(かえ)した[26] 」ことになるであろう。(くつ)()いで[27] ()がりかまち[28] 」から床上(ゆかうえ)[29] ()がったと

口。                             脱了鞋从入口处上到地板上后,才是被作为客人迎进

き、はじめて(きゃく)(じん)[30] として(むか)()れられたことになる。しかし、イギリスで(きゃく)(むか)える

了。                                              但是,在英国欢迎客人时,正是视


[1]真正面◎【ましょうめん】【名】

(1)正前方。(ちょうど正面。)

(2)直截了当『成』。(真っ向。)

△真正面から批判する。/直截了当地批判。

[2]間近;真近

[まぢか]

proximity, nearness, soon, nearby

[3]ちょりつ【佇立】

伫立zhùlì(書).

[4]オープン①【オープン】【名·サ変他】【英】(open)

(1)开,开放,敞开,公开。(開くこと。開店。開業。開場。)

(2)开业。开张;开场,开馆;开放,公开。(営業を始める。)

△店がオープンする/店铺开业。

(3)无盖,敞···。(屋根なし)

(4)户外,露天,野外。(オープン·エア)

△撮影所のオープン·セット/电影制片厂的户外摄影〔外景布景〕。

[5]待ち受ける④⑤◎【まちうける】【他动·二类】

等待;等候。(来···ことを予期して待つ。心構えをして待つ。)

△帰り道で待ち受ける。/在归途上等候。

[6]確り③【しっかり】【副·自サ】

(1)结实,牢固,牢靠···确,明确。基础或结构坚固,不易动摇或倒塌的状态。(基礎や構成が堅固で、容易にぐらついたり崩れたりしないさま。)

(2)健壮,结实。清醒,坚实。头脑和肉体等健全,能··分发挥其功能。(頭脳や肉体が健全で機能をよく果たしているさま。)

(3)坚强,刚··,高明。坚定,可靠。人的性格、见识等踏实而无风险。(人の性質や考え方が堅実で危なげないさま。)

(4)用力地,好好地。(动作、行为)扎实,稳健。(動作·行為を着実·真剣に行うさま。)

(5)坚固,牢实,靠紧。紧靠在一起使之不分离。(固くくっついて離れないようにするさま。)

(6)行情看涨,坚挺。行情处于上升趋势。(〔経〕相場に活気があり、上昇傾向であるさま。)

[7]スマート②【スマート】【名】【英】smart

漂亮;(顔つきが··俏;(体つきが);(外見·顔が)俏皮;(ようすが)潇洒;(ことば·動作が)洒脱;(はやりの)时髦。智能型的,智慧型的。

△スマートなスタイル。/潇洒的风度;时髦的式样;秀丽的文体。

△スマートな体つき。/苗条的身材。机敏的;矫健的;时髦的;漂亮的。

△スマー···フォン。/智能手机。

[8]進入◎【しんにゅう】【名·自动·三类】

进入。(すすみ入ること。)

△旅客機が着陸のため滑走路に進入してくるところだった。/客机为了着陆正在飞入跑道。

△進入禁止。/禁止进入。

[9]些か◎②【いささか】【副】

略,稍微,一点儿。(量·質··に、それほど驚くべき程度ではないことを表わす。)

△些か謝意を表す。/聊表谢意。

△この件については、些かも不服はありません。/关于这件事,我没有丝毫不满。

[10]客人◎【きゃくじん】【名】

客人。顾客。(客として来···いる人。お客。)

[11]一枚②【ひとひら】【名】

一片。薄而平的一张。(薄くらなものいちまい。)

△一枚枯れ葉。/一片枯叶。

△一枚雪。/一片雪。

△一枚の雲。一片云。

[12]挟む②【はさむ】【他动·一类】

(1)隔。(なにかをあ···だに置く。)

△日曜を挟んで3連休となる/中间加上星期日连休三天。

(2)夹,掖。插。(中の間にさし入れる。)

△はしでおかずを挟む/用筷子夹菜。

△本を小わきに挟む/把书夹在腋下。

△パンにチーズを挟んで食べる/把奶酪夹在面包里吃。

△文の間に図表を挟む/文章里插入图表。

△人の話の途中で口を挟む/别人正在说话时从旁插嘴。

(3)小耳に挟む/偶然听说。

△うわさを小耳に挟んだ/听到些传言。

[13]つつ①【つつ】【接续】

(1)一面……一面……,一边……一边,且……且……。(ふたつの動作の同時進行。)

△酒を飲みつつ談じる。/且饮且谈。

△テレビを見つつ飯を食う。/一面看电视一面吃饭。

(2)尽管…仍…,虽然…但是…。(にもかかわらず。)

△危険と知りつつ激流に飛びこんだ。/明知道危险,却跳进了急流。

(3)正在…,在……,在……中。(動作が継続または進行中である意を表す。)

△ちゃくちゃくと体勢をととのえつつある。/正在稳步地整顿体制。

△目下検討しつある。/目前正在进行审查。

△この国の経済は発展しつつある。/这个国家的经济正在发展。

△世界は激動の中で前進しつつある。/世界在动乱中前进。

△電子技術の応用範囲は日に日に広がりつつある。/电子技术的应用茫围正在逐日扩大。

[14]対峙◎①【たいじ】【名】【自サ】

(1)(山峰、高楼等)相对而立。(山などが、向かい合ってそびえること。)

(2)对峙,相持。(にらみ合ったまま、動かないで対立すること。)

△両軍が対峙した。/两军对峙。

[15]背景 [U]

はいけい

*  [0]〔背景〕〈名〉

絵や写真などで?中心となるもののうしろの景色やようす/绘画?摄影中中心物后面的景色和情景?背景?

△湖を~に写真をとる/以湖水为背景照相?

【類】バック?

(2)芝居で?舞台のうしろの方にかいたけしき/戏剧中舞台后方画的景色?背景?布景?

(3)ものごとの表面に現れていない事情/没显露在事物表面的情况?背景?

△事件の社会的~を探る/调查事件的社会背景?

[16]漫然◎【まんぜん】【形動タルト】

杂乱无章;胡乱;漫不经心;无意

[17]内外①【ないがい】【名】

(1)内外,里外。〔内と外。〕

△市の内外に。/在市内外。

(2)国内外。( 国内と国外。  )

△内外の情勢。/国内外的形势。

△内外多事である。/内外多事。

(3)左右,上下。(··量·時間を表す語の下に付いて,だいたいその見当であることを示す。ぐらい。前後。)

△1週間内外。/一星期左右。

△5万円内外。/五万日元上下。

[18]露地①【ろじ】【名】

胡同;小巷;(门内,庭院的)通道;茶室的院子

[19]床◎【ゆか】【名】

(1)〔家の中の〕地板。(ねだの上に張り、畳などを敷く板の部分。板張りのところ。)

△床を張る/铺地板。

△床を掃く/扫地。

△床をはがす/拆开地板。

△床が落ちた/地板塌陷。

[20]下駄◎【げた】【名】

(1)木履,木屐,呱嗒板儿,趿拉板儿。(日本式の履物。)

△下駄をはく。/穿木履。

(2)空铅。(伏せ字。)

△校正刷りにはまだ下駄が多い。/校样上还有许多空铅。

[21]内外①【ないがい】【名】

(1)内外,里外。〔内と外。〕

△市の内外に。/在市内外。

(2)国内外。( 国内と国外。  )

△内外の情勢。/国内外的形势。

△内外多事である。/内外多事。

(3)左右,上下。(量·時間を表す語の下に付いて,だいたいその見当であることを示す。ぐらい。前後。)

△1週間内外。/一星期左右。

△5万円内外。/五万日元上下。

[22]交錯◎【こうさく】【名·自动·三类】

交错,错杂。(···くつかのものが入りまじること。錯綜(さくそう)。)

△期待と不安の交錯。/期待和不安交织在一起。

[23]空間◎【くうかん】【名】

(1)空间。(ものがなく、空いているところ。)

△時間と空間を超越する/超越时间与空间。

(2)空隙,空的地方,空子。(上下、四方の広がり。)

△ここは空間にしてあとで図を入れる/这里先空出来,以后再填图。

△うねとうねの間には一定の空間がないといけない/(田地里)行间要有一定的空隙。

[24]土間②【どま】【名】

(1)素土地面房间,三合土地面。屋内没有铺地板的地面或只是三合土铺面的地方。(屋内でを張らず、地面のまま、あるいは三和土にしてあるところ。)

△今、··間のような家はもう少ないでしょう。

△昔の···舞伎劇場で、1階の舞台正面の観客席は「土間」と言います。

[25]いまだ【未だ】

未wèi,还hái(未),未曾wèicéng,尚未shàngwèi.

▲ 事情は~明らかでない/情况至今不明.

▲ ~かつてない大事業/前所未有的大工程.

▲ ~かつて遅刻したことはない/至今没有迟到chídào过.

▲ 機~熟さず/时机尚未成熟chéngshú.

[26]おいかえす【追い返す】

(1)逐回zhúhuí,赶回去gǎnhuíqu;击退jītuì.

▲ 攻めてきた敵を追い返した/击退来犯之敌.

(2)〔拒否する〕[意見などを]拒绝jùjué;[人などを]顶回去dǐnghuíqu,挡回去dǎnghuíqu.

▲ 門前で追い返される/在门前遭到拒绝;吃闭门羹.

▲ セールスマンを玄関先で~/把推销员拒之门外;把推销员赶走.

[27]脱ぐ①【ぬぐ】【他动·一类】

脱;摘掉。(身につけてた物を取り去る)

△着物を脱。/脱掉衣服。

△帽子を脱ぎさい。/把帽子摘掉吧。

△靴脱ぐのですか。/要脱鞋吗?

△一肌脱ぐ。/助人一臂之力。

[28]框◎【かまち】【名】

(1)框。(戸·窓·障子などの周囲の枠。)

(2)横木,木框。(床の間や床などの端にわたす化粧横木。上がり框·床框·縁框など。)

△上がり框。/(日本房屋入口处的)地板框。

[29]床上◎【ゆかうえ】【名】

地板上

[30]客人◎【きゃくじん】【名】

客人。顾客。(客として来いる人。お客。)

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第13課 玄関の文化 《新编日语阅读文选》 第三册

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》