木や草花の葉、日照りが続いた跡でもないのに、どれもぐったりと力なくしおれている。枯れかけているのだろうか。眺めていると、風もないのに、ぼとりと葉が地面に落ちていった。
隣の家の庭に犬が見えた。いつもはむやみ[1] と高い声でほえ、暴れる[2] 犬なのに、今日はだらしなく[3] 地面に寝そぺったまま、じっとしている。しかし、死んでいるのではないことは、かすか[4] に尾を動かすことで分かった。
向こうの道を自動車が走っていた。いや、とても走っているなどと形容できるようなものではなかった。よたよた[5] と動き、すぐに、ちからつきたと言ったように止まり、また喘ぎ[6] ながら少しだけ進む。そのあとの道路上には、何かが散っている。塗料[7] の剥げ落ちた粉か、金属のさび[8] か何かのようだ。
止まったきりの車もある。弾力を失ったタイヤ[9] 。それが醜くゆがみ[10] 。表面がぼろぼろにひび割れている。それを見守る、困りきった表情の持ち主。押して動かすのも無理だと知ったからだろう。
男はテレビのそばへ戻り、音声のボリューム[11] をいっぱいに上げてみた。ぜいぜい[12] という雑音[13] が入るが、何とかアナウンサーの声を聞き取ることはできた。<ニュースを申し上げます。各地において、牧場[14] のうしやうま、家畜小屋のぶたやにわとり、それらが今日の朝から、みなぐったり[15] としております。疲れきったようなようす。動物ばかりでなく、いたるところで、農場の植物もまた……>
アナウンサーは必死に異常事態を告げているのだろうが、テレビを通じてのこえは、かすれた悲しげなものとなっている。画面には、それらしき光景が映っていた。朦朧としていたが、活気のなさという感情だけは、はっきりとこっちに伝わってくる。
<…調査の結果では、何のビールス[16] も検出されていません、細菌でもなく…>
[1]無闇①【むやみ】
【形动】
(1)胡乱,随便,轻率,瞎。(そうすべき理由もないのに結果を考えずに行うこと。)
△無闇に人のうわさをするものではない。/不要乱议论人。
△無闇に山の木を切る。/滥伐山林树木。
△わたしは親に対し無闇に反抗的になっていた。/我对父母采取随意抵制态度。
△無闇に薬を飲むより早く医者に見てもらったほうがいい。/与其乱吃药,不如早点请医生看看好。
(2)过度,过分,太,乱。(度を超しているさま。)
△無闇にほめるな。/不要过分夸奖啊。
△無闇にかわいがる。/溺爱。
△無闇とむずかしいことをいう。/净说难懂的话。
△安いからといって無闇に買い物をすると、むだになってしまう。/由于便宜就大买特买的话,是要造成浪费的。
△小さい子どもに無闇にたくさんお金をあげるのはよくない。/给小孩子太多钱不好。
[2]暴れる◎【あばれる】
【自动·二类】
(1)乱闹,胡闹。(乱暴する。)
△酒に酔って暴れる。/喝醉了乱闹。
△馬がたづなを切って暴れる。/马挣断了缰绳乱蹦乱跳。
(2)勇敢。(勇ましく大胆振る舞いをする。)
△新天地で大いに暴れる。/在新天地里横冲直闯。
△むかしはずいぶん暴れたものだが、このごろはすっかり堅気になった。/从前很放荡,可是现在改邪为正了。
[3]だらしなく【だらしなく】
邋遢的;吊儿郎当;不修边幅;痞里痞气
[4]微か①【かすか】
【形動】
(1)微弱;略微;微暗',朦胧,模糊。(物の形·色·音·匂いなどがわずかに認められるさま。)
△微かな泣き声。/微弱的哭声。
△微かに笑う。/微微一笑。
△微かな希望。/一线希望。
△微かにおぼえている。/模模糊糊地记得。
△鐘の音が微かにきこえる。/隐隐约约地听到钟声。
△微かに輝く。/微微有光。
△湖のかなたに山々が影のように微かにみえる。/湖水彼岸'山影朦胧可见。
(2)可怜,贫穷,微贱。(みすぼらしいさま。貧しいさま。)
△微かな暮らし。/可怜的生活。
[5]よたよた①◎【よたよた】
【副】
摇摇晃晃,东倒西歪,蹒跚。(足の動きがしっかりしていないさま。)
△疲れきってよたよた歩く。/筋疲力尽,步履蹒跚地走着。
[6]喘ぎ【あえぎ】
喘,喘声,痛苦挣扎
[7]塗料①【とりょう】
【名】
涂料。(物体の表面に塗って着色する。)
△水性塗料。/水性涂料。
△塗料がはげる。/涂料剥落(油漆等)。
[8]錆◎【さび】
【名】
(1)锈。(空気や湿気などの作用で金属表面に生じる、酸化物や炭酸塩などの皮膜。)
△錆がつく。/生锈,长锈。
△錆を落とす。/去掉锈。
(2)恶果。(わが身にもたらされる悪い結果。)
△身から出た錆。/自作自受,咎由自取,自食恶果。
△身から出た錆だ、だれを恨むでもない。/那是我咎由自取,我谁也不怨恨。
[9]タイヤ◎【タイヤ】
【名】
轮胎。(車輪の外囲にはめる鉄またはゴム製の輪。)
△ゴム·タイヤ。/橡胶轮胎。
△空気の抜けたタイヤ。/撒了气的轮胎。
△すりへったタイヤ。/磨损的轮胎。
△すべり止めのついたタイヤ。/带防滑链的轮胎。
△タイヤに空気を入れる。/往轮胎里打气。
△タイヤを着ける。/上轮胎。
△パンクしたタイヤを換える。/把放炮的轮胎换掉。
△タイヤ交換。/更换轮胎。
[10]歪み◎③【ゆがみ】
【名】
(1)歪斜;歪曲(ゆがんでいること。曲がっていること。ひずみ)。
△柱に歪みが生じた/柱子歪了。
△歪みを直す/矫正歪曲。
(2)不爽直;不直爽;乖僻(よこしまなこと。不正)。
△心の歪み/性格不直爽。
[11]ボリューム◎【ボリューム】
【英】 volume
(1)体积,容积,容量。(量、量感。)
△ボリュームのあるお弁当/量大的盒饭。
△ボリュームたっぷり/分量足。
(2)〔重量〕分量,量。
△彼女はずいぶんボリュームがある/她胖得很。
(3)音量,响度。(音量)
△ボリュームを上げる/提高音量。
△ボリュームのある声/洪亮的声音。
(4)(书籍的)卷,册。(書物の巻、冊。)
(5)辅助存储媒体领域。(コンピューターで、補助記憶媒体の領域。)
[12]ぜいぜい◎③【ぜいぜい】
【副】
呼哧呼哧,唏嘘。(息遣いが激しいさま。また、苦しげに呼吸する音を表す語。ぜえぜえ。)
△のどがぜいぜいと鳴る。/嗓子呼哧呼哧的喘息。
[13]雑音◎【ざつおん】
【名】
(1)噪音,嘈杂声。(不規則で不愉快に感じられる音。うるさい音。)
△都会の雑音。/城市的噪音。
△この部屋は往来の雑音が聞こえる。/这个房间能听到街上的嘈杂声。
(2)杂音,干扰声。(ラジオ·テレビ·電話などの聴取のさまたげとなる音。また、電気回路で、目的とする信号電流以外の、通信を妨害する電流。)
△このラジオには雑音が入る。/这部收音机有杂音。
△電話に雑音が入り、よく聞こえない。/电话里有杂音,听不清楚。
△雑音指数。/杂音指数。
(3)闲话,说长道短,胡言乱语。(うわさや無責任な意見。)
△雑音を入れる。/乱插嘴。
△人の話に余計な雑音を入れるな。/你不要从旁边说长道短。
[14]牧場◎【ぼくじょう】
【名】
牧场,牧地。(牛や馬などを放牧する設備を備えた所。まきば。)
△牛が牧場で草を食う。/牛在牧场上吃草。
△水と草の豊かな牧場。/水草丰富的牧场。
△牧場主。/牧场主。
[15]ぐったり③【ぐったり】
【副】
筋疲力尽『成』,精疲力竭『成』,十分疲乏。(疲れ、病気などで力の抜けたさま。)
△ぐったり疲れる/累得筋疲力尽。
△ぐったりと椅子に座る/十分疲倦地坐在椅子上。
△高熱でぐったりする/因发高烧,浑身没劲儿。
△植物がぐったりする/植物低低地垂下了头。
[16]ビールス【ビールス】
ウイルス[医学]滤过性病原体
(德) Virus