目录
上外 《日语综合教程》 翻译注解。点击生词后的数字可以跳转到解释,再次点击返回(BackSpace键也可)。最后一页有课文翻译,支持键盘左右键(← →)翻页。
第四課 わたしの夏――1945年・広島
本文
堀場清子
1945年8月6日15分、広島上空[1] で原子爆弾[2] が炸裂[3] した。
そのとき、病気で女学校[4] を休んでいた筆者は、母や叔母[5] の一家[6] とともに、爆心地[7] から約9キロ離れた疎開[8] 先の、広島県安佐郡緑井町の今井病院(祖父の病院)の医師[9] 用住宅で、朝食の卓を囲んで[10] いた。閃光[11] と爆風[12] の衝撃[13] から立ち直る[14] まもなく、筆者は母とともに病院の受付の仕事に駆り出される。病院の門前[15] には重傷[16] 者を満載[17] したトラック[18] が次々と到着し、瞬く間に病院の周囲は無残[19] に傷ついた人々で埋め尽くされて[20] いた。
このときの祖父は60歳を過ぎていて、当時の実態[21] では、現在の同年齢よりずっと老齢[22] だった。それでいて6日朝から、「昼食[23] 夕食[24] も抜き、徹宵[25] 一睡[26] もせずの大活動でも処置[27] し尽くせなかった。翌7日も大同小異[28] 。」(『思い出の記』)疲労のあまり[29] 昏倒[30] しては、注射[31] を打って起き上がり[32] 、手術を続けていた。
助手[33] の医師[34] も、レントゲン[35] 技師[36] も、とうに[37] 召集[38] があって、6月には最後の召集 があって、院長[39] を継ぐ伯父[40] までが、白髪[41] の目立つ襷[42] 姿で入営[43] した後だった。看護婦[44] 6人、付添う婦3人と祖父は手記中に“戦力[45] ”を数えて[46] いるが、とにかく男手[47] がなかった。メス[48] を持つ手は祖父一人きり、治療の順番より、死の順番が先に来てしまうのを、どう防ぎようもなかった。
結果的には、放置[49] するしかない負傷者[50] を、どうしてこのうえ、受け入れられよう。トラックに重傷者を満載[51] してきては、しゃにむに[52] “病院”へ送り込もう[53] とする救護[54] 班と、わたしとは、荷台[55] の上と下で、声を限りに[56] 怒鳴り合うまでになった。
[1]上空◎【じょうくう】
【名】
高空,天空。(空の上の方。またある地点の上に広がる空。)
△上空に舞い上がる。/飞上天空。
△はるか上空を機影が横切る。/飞机在遥远的天空中飞去。
△東京の上空を飛ぶ。/在东京的上空飞翔。
[2]原子爆弾④【げんしばくだん】
【名】
原子弹
[3]炸裂◎【さくれつ】
【名】【自サ】
爆炸。(投下された爆弾や発射された砲弾などが破裂すること。)
△空中炸裂。/空中爆炸。
[4]女学校②【じょがっこう】
【名】
女子学校。(女子のための学校。旧制の高等女学校。)
[5]伯母◎【おば】
【名】
姑母;伯母;舅母;姨母
[6]一家①【いっか】
【名】
(1)一所房子。〔一軒。〕
(2)一家,一个门户。〔一家族。〕
△一家を支える。/养活一家。
△新たに一家を構える。/另立门户;成家。
(3)一家子,全家。〔一家族全体。〕
△一家総出で花見に行く。/全家出去看花。
△一家心中。/全家自杀。
△一家団らん。/一家团圆。
(4)一家,一派。〔一流派。〕
△彼は文法学者としてすでに一家をなしている。/他作为语法学者已自成一家。
(5)有门户之见的排外组织;由师徒关系结成的赌徒组织。〔特殊な団体。〕
(6)〈植〉雌雄同株。
[7]爆心地【ばくしんち】
爆撃、爆発の中心地。
[8]疎開◎【そかい】
【名·自他动·三类】
(1)疏散。(空襲·火災などによる損害を少なくするため、都市などに集中している住民や建物を地方に分散すること。)
△郷里へ疎開する。/疏散到故乡去。
△疎開先。/疏散地点。
△疎開者。/被疏散人。
(2)(军队队形)散开。(戦況によって、前進中の軍隊の距離·間隔をひらくこと。)
[9]医師①【いし】
【名】
医生,大夫。以伤病的诊察、治疗为职业的人,现在受到医师法的规范。(医師法に基づき、傷病の診察·治療を職業とする人。医者。)
△医師免許状。/医生执照。
[10]囲む◎【かこむ】
【他动 一类】
(1)围上;包围,围绕,环;圈儿。(周りをとりまく)
△石べいで庭を囲む。/用石头墙把院子围上。
△文字を丸で囲む。/用圈儿把字圈上。
△日本は海に囲まれている。/日本四面环海。
△かっこで囲んである字は現在使わない字です。/用括号括起来的字是现在不用的字。
△ストーブを囲んでおそくまで話しあった。/围着火炉谈到深夜。
(2)包围;围攻。(敵をとりまく)
△城を囲む。/围(攻)城。
△敵の陣地を囲む。/包围〔围攻〕敌人阵地。
[11]閃光①【せんこう】
【名】
闪光。(瞬間的に発する光。)
△雷鳴とともに閃光が走る。/雷鸣伴随着一道闪光。
[12]爆風◎【ばくふう】
【名】
爆炸气浪;爆炸冲击波。(爆発によって起こる強い風。)
△爆风で飞ばされる。/被爆炸气浪吹跑。
[13]衝撃◎【しょうげき】
【名】
(1)精神的打击,冲动。(精神のショック。)
△そのことばは彼に衝撃を与えた。/那句话给他很大打击。
△父の死を聞いて彼は大いに衝撃を受けた。/他听说父亲死了,受到了很大的打击。
(2)冲击,冲撞。(物体の打撃。)
△衝突の衝撃でむち打ち症になる。/因受撞击,患了(头部)震颤症。
△衝撃電流。/冲击电流。
△衝撃検流計。/冲击检流计。
△衝撃療法。/休克疗法。
[14]立ち直る◎④【たちなおる】
【自动·一类】
(1)恢复,复原;喘息。〔回復する。〕
△失意の底からようやく立ち直る。/好不容易才从失望的深渊中恢复过来。
△敵に立ち直るすきを与えない。/不给敌人以喘息的机会。
(2)回升,好转。(悪い状態になった人や物事がもとのよい状態になる。)
△景気はまだなかなか立ち直るまい。/景气一时还不会好转。
[15]門前【もんぜん】
门前,门口.
門前市を成す 门庭若市『成』.
[16]重傷◎【じゅうしょう】
【名】
重伤。(重い病気。重い症状。)
△重傷を負う。/负重伤。
△ひん死の重傷を負う。/受致命伤。
[17]満載◎【まんさい】
【名·他动·三类】
(1)满载,载满,装满。(荷物を車、船などにいっぱいのせること。)
△白菜を満載したトラック。/装满白菜的卡车。
△満載喫水線。/(船的)满载吃水线。
(2)〔报纸,杂志等〕登满。(新聞、雑誌などの紙面に記事、読物などをいっぱいのせること。)
△この雑誌にはカラー写真が満載されている。/这本杂志上登满了彩色照片。
[18]track②【トラック】
【名】【英】track
(1)跑道。(陸上競技場で、競走用の走路。)
(2)径赛。(「トラック競技」の略。)
[19]無残①【むざん】
【名】【形動】
△放逸無残。/无耻放荡。
△破戒無残 。/破戒却不知羞耻。
△二人の仲を無残に引き裂く。/残忍的割裂了二人的关系。
△夢は無残にもついえた。/梦境太过凄惨。
[20]埋め尽くす④【うめつくす】
【他动·一类】
不留缝隙,全部盖上,全部埋上。(すっかり埋める。ある場所を何かでいっぱいにする。)
△競技場は観客で埋め尽くされている。/观众挤满了整个竞技场。
[21]実態◎【じったい】
【名】
实际状态;真实情况(実際のありさま。ありのままの状態。実情)。
△農村の実態/农村的实际(真实)情况。
△実態調査/实况调查;实际情况调查。
[22]老齢③【ろうれい】
【名】
老年,高龄。(年とっていること。老年。高齢。)
△老齢人口。/高龄人口。
[23]昼食◎【ちゅうしょく】
【名】
午饭;午餐。(ひるめし。)
△昼食をとる。/吃午饭。
[24]夕食◎【ゆうしょく】
【名】
晚饭,晚餐,晚膳。(夕方の食事)
△夕食をとる。/用晚饭。
△夕食にマカロニを食べる。/晚饭吃通心粉。
△夕食を共にする。/共进晚餐。
△夕食はお済みですか。/用过晚饭了吗?
△夕食の卓につく。/坐下吃晚饭。
[25]徹宵◎【てっしょう】
【名·副】
通宵,彻夜。(夜どおし起きていること。また、夜どおし。一晩中。)
△徹宵友と酒を酌み交わす。/通宵与朋友交杯畅谈。
[26]一睡◎【いっすい】
【名】【自动·三类】
睡一会儿。(ちょっと眠ること。ひと眠り。)
△一睡もしない。/一点都没睡。
△食後、一睡してから出かける。/吃完饭后睡一小会儿就外出。
[27]処置①【しょち】
【名·他动·三类】
(1)处理,按手续处理。(物事を取り計らって、決まりをつけること。)
△適切に処置する。/适当处理。
△処置よろしきを得る。/处置得当。
△寛大な処置をとる。/采取宽大处理。
△処置に窮する。/无法处理。
△必要な処置をとる。/采取必要措施。
△処置を誤る。/处理错误;失策。
△処置なしだ。/毫无办法;无术可施。
(2)医疗处理。(病気や傷などの手当てをする事。)
△応急の処置。/应急的处理。
△医者の処置がよくなかった。/医生治得不好。
[28]大同小異⑤【だいどうしょうい】
【名】【形动】
相差无几,大同小异。(小さな違いはあっても、大体が同じであること。また、そのさま。)
△どちらも大同小異だ。/每个都差不多。
[29]余り◎【あまり】
【名】
(1)剩余,余剩,剩下。(余ったもの。残り。)
△生活費の余りを貯金する/把生活费的余额'存起来。
△日数の余りがいくらもない/剩下的日数不多了。
(2)剩下的数,余数。(数の残り。)
△8を3で割ると余りは2/八除以三余数是二。
(3)过度……的结果,因过于……而……。(事の程度が過ぎたための結果。)
△喜びの余り声をあげる/因过于高兴而欢呼雀跃。
△傷心の余り病気になる/因过于伤心,生起病来。
△余りうれしくない/不怎么高兴;不太高兴。
△余り食べたくない/不大想吃。
[30]昏倒【こんとう】
【名】【自サ】
昏倒;晕倒
[31]注射◎【ちゅうしゃ】
【名·自他动】
注射,打针。(注射器で薬液を体内に注入すること·)
△ペニシリンを注射する。/注射〔打〕青霉素。
△予防注射。/打预防〔防疫〕针。
△痛み止め注射。/止痛注射;打止痛针。
△静脈注射。/静脉注射。
△皮下注射。/皮下注射。
△筋肉注射。/肌肉注射。
△注射針。/注射针头;药针。
△注射液。/注射液;针剂。
△注射器。/注射器。
[32]起き上がる④【おきあがる】
【自动·一类】
起来,爬起来。(横になっていたものがからだを起こす。また、立ち上がる。)
△寝床から起き上がる。/从床上爬起来。
[33]助手◎【じょしゅ】
【名】
(1)助手,帮手。(仕事の手助けをする人。アシスタント。)
△運転助手。/副司机。
△助手を務める。/当助手。
△助手席。/副司机座位。
(2)助教。(大学の教職員の職名の一。助教授または専任講師の下。)
[34]医師①【いし】
【名】
医生,大夫。以伤病的诊察、治疗为职业的人,现在受到医师法的规范。(医師法に基づき、傷病の診察·治療を職業とする人。医者。)
△医師免許状。/医生执照。
[35]レントゲン◎【レントゲン】
【名】【德】roentgen
(1)伦琴射线,爱克斯射线,X光线。(X線·γ線の照射線量の単位。)
△レントゲンの器械。/X线诊断机,X光机。
△レントゲン写真を撮る。/拍摄X射线照片,照X光照片。
△レントゲンにかける。/用X光检查。
△レントゲン検査。/X光检查。
△レントゲン療法。/X光治疗。
(2)伦,伦琴。(エックス線量の単位。)
[36]技師①【ぎし】
【名】
(1)技师,工程师。(技術関係のことを専門の職業とする人。エンジニア。)
△臨床検査技師。/临床实验室技术人员。
(2)技术官。(旧制官庁で,技術関係のことを扱う高等官また高等官待遇の技術官。)
△厚生労働技官。/厚生劳动技术官。
[37]疾うに①【とうに】
【副】
老早、早就。(ずっと前に。とっくに。)
[38]召集◎【しょうしゅう】
【名·他动·三类】
召集,召开。(多くの人を呼び出して集めること。)
△役員を召集する。/召集干事〔负责人〕。
△臨時国会を召集する。/召开临时国会。
△召集におうじる。/应征。
△軍隊に召集される。/应征入伍。
△召集令状。/征兵通知书。
[39]院長【いんちょう】
【名】
(医院等的)院长。
[40]伯父◎【おじ】
【名】
伯父;叔父;舅父;姑丈;姨丈
[41]白髪◎【しらが】
【名】
(1)白发。(色素がなくなったために白くなった髪。)
△若白髪。/少白头。
△白髪まじりの髪。/花白头发。
△白髪を染める。/染白发。
(2)麻。(婚礼の祝いの贈り物に用いる麻または白絹の束。)
[42]襷◎①【たすき】
【名】
(1)束衣袖的带子。(和服の袖やたもとがじゃまにならないようにたくし上げるためのひも。背中で斜め十文字に交差させ両肩にまわして結ぶ。)
(2)斜挂在肩上的窄布条。(一方の肩から他方の腰のあたりに斜めにかける、輪にした細長いひも。)
[43]入営【にゅうえい】
【名】【自サ】
入伍;参军(同にゅうたい)
[44]看護婦③【かんごふ】
【名】
护士,女护士。经国家护士资格考试合格,获准看护伤员病员的女性。(看護婦国家試験に合格し免許を得て、傷病者を看護する女性。)
△派出看護婦。/(由护士介绍所)派出的护士。
△見習い看護婦。/见习护士。
△付き添い看護婦。/(病人雇用的)照看护士。
△看護婦長。/护士长。
△看護婦学校。/护士学校。
△看護婦養成所。/护士培养所。
[45]戦力①【せんりょく】
【名】
军事力量;作战能力;战争潜力,团队力量。(兵力および兵器の生産力、物資の輸送力などをも含めた戦争を遂行することのできる力。また、事を行なう上での役に立つ働き手。)
△戦力なき軍隊。/没有作战能力的军队。
△戦力を増強する。/加强军事力量。
[46]数える③【かぞえる】
【他动·二类】
(1)计算,数。(数を勘定する。)
△人数を数える。/数人数。
△年齢を数える。/数岁数。
△いくつあるか数えてごらん。/你数一数有多少?
(2)列举,枚举。(列挙する。)
△発明家の中に数えられる。/算一个发明家。
△これは彼の作品の中で最もよいものに数えられる。/在他的作品里数这个作品最好。
[47]男手◎【おとこで】
【名】
(1)男劳动力。(男の労力。また、男の働き手。)
△男手だけで育てる。/只培养男劳动力。
△男手が欲しい。/需要干活的男人。
(2)男子的笔记。(男の書いた文字。男の筆跡。)
(3)汉字。(《昔、男が多く用いたところから》漢字。真名。男文字。)
[48]メス①【めす】
【名】【荷】mes
手术刀。(外科手術や解剖に用いる小刀。)
△患部をメスで切る。/用手术刀切除患部。
△メス無し。/不落刀。
[49]放置◎①【ほうち】
【名·他动·三类】
放置,置之不顾。(かまわずに、そのままにしておくこと。)
△けが人を治療もせずに放置する。/对受伤者不加治疗而置之不理。
△工事は放置されたまま現在に至っている。/工程一直撂到现在。
[50]負傷者②【ふしょうしゃ】
【名】
负伤者。(負傷した人。けがをした人。)
△負傷者は約千人に達した。/伤者达到近千人。
[51]満載◎【まんさい】
【名·他动·三类】
(1)满载,载满,装满。(荷物を車、船などにいっぱいのせること。)
△白菜を満載したトラック。/装满白菜的卡车。
△満載喫水線。/(船的)满载吃水线。
(2)〔报纸,杂志等〕登满。(新聞、雑誌などの紙面に記事、読物などをいっぱいのせること。)
△この雑誌にはカラー写真が満載されている。/这本杂志上登满了彩色照片。
[52]遮二無二◎【しゃにむに】
【副】
胡乱;盲目;不管三七二十一。(ほかのことは考えないで、ただがむしゃらに。)
△遮二無二に突き進む。/盲目冒进。
[53]送り込む【おくりこむ】
【他动·一类】
送到,带到(某处)。(目的の所へ人や物を送り届ける。)
△調査団を現地に送り込む。/把调查团〔考察团〕派到现场〔当地〕。
△観光団の一行を宿へ送り込む。/把旅游团的人们带到旅馆去。
△荷物を駅に送り込む。/把行李送到车站。
△月に人を送り込む。/把人送到月球上。
△スパイを送り込む。/派特务〔侦探〕进去。
[54]救護◎【きゅうご】
【名】【他动·三类】
救护。(困っている人を救い守ること。特に、被災者·傷病者などを保護し、看護·治療すること。)
△負傷者を救護する。/救护伤员。
△救護車。/救护车。
△救護要員。/救护工作人员。
[55]荷台◎【にだい】
【名】
(卡车的)装货台面;(自行车的)货架子。(トラック·自転車などの荷物を積むための台の部分。)
△荷台のついた自転車がいい。/带有货架子的自行车比较好。
[56]声を限りに【こえをかぎりに】
【惯用语】声嘶力竭。(出せる限りの大声で。)
△声を限りに叫ぶ。/声嘶力竭地大叫。