二、?といい、?といい…也好…也好,无论是…还是…
名詞、名詞句を受けるもので、動詞.形容詞文の場合は「ことといい』の形で用いる。例を挙げる表現で、批判[1] や評価の文で使い、呆れた、感心、あきらめなどの気持ちが表される。
? 鈴木さんといい田中さんといい、営業部にはおもしろい人が多い。(钤木也好,田中也好,经营部里有趣的人不少。)
? あのホテルといい、このレストランといい、観光客からできるだけしぼりとろう[2] としているのが明白だ。(很清楚,无论是那家饭店还是这家餐馆都想尽可能地从游客身上榨钱。)
? 家柄といい、学歴といい、申し分のない結婚相手だ。(无论家庭情况还是学历,他都是个理想的结婚对象」
? 品質がよいことといい、値段が安いことといい、希望にぴったりの靴を見つけた。(质量又好价钱也便宜,我找到了理想的鞋。)
? 車でいけることといい、静かなホテルがあることといい、彼の望み通りの場所だ。(可以开车去,而且饭店的环境也很幽静,正是他想要的地方。)
三、?ずにはいられない不能不,无法不
意志の力では押さえられずに自然にそうしてしまうという意味を表す。書き言葉的。話し言葉では「ないではいられない』。
? 泰山からの眺めは本当にすばらしいものだった。こんなすばらしい景色をつくってくれた自然の偉大さに、みな驚かずにはいられなかった。(从泰山望去,景致美不胜收。自然为我们创造了如此美景,我们不能不惊叹自然的伟大。)
? 私は甘いものに目がない[3] 。おいしそうなケーキを見ると買わずにはいられない.(我一见到甜食就不顾一切了。看到好吃的蛋糕就会控制不住地想买。)
? あれだけ馬鹿にされれば、だれだって反抗せずにはいられない。(如此遭人轻视,无论是谁都要反抗的。)
? バーゲンセールと聞いては、無駄使いするとわかっていても、行かずにはいられない。(听说商场大减价我就非去不可,明明知道这是在浪费钱。)
? こんな手紙をもらっては、心配せずにはいられない。そうかといって今すぐ飛行機で行くわけにもいかない。(收到这样的信让人无法不担心。但也不能马上坐飞机去呀。)
[1]批判◎【ひはん】
【名·他动·三类】
批判;批评;评论。(正当に評価。)
△自己批判。/自我批评。
△無批判に。/无批判地。
△人を批判する。/批判别人。
△批判の余地がない。/无可批评;无批评的余地.
△批判を受ける。/受到批评.
△批判者。/进行批判(批评,评论)的人。
[2]搾り取る【しぼりとる】
榨取,挤取
[3]目がない【めがない】
(1)无判断力,无识别能力。(鑑識力·洞察力がない。見る目がない。物事を判断する力がない。)
(1)无判断力,无识别能力。(鑑識力·洞察力がない。見る目がない。物事を判断する力がない。)
△人を見る目がない。/没有识别人的能力。
(2)非常喜欢,着迷。(心を奪われて思慮分別がない。度を超えて好きである。たいそう好きである。)
△甘いものに目がない。/非常喜欢甜食。
(3)没有胜算。(勝ち目がない。うまくいかない。)
△この勝負は彼に目がない。/这场比赛他没有胜算。
你好,请修复一下网页!很多综合日语教程网页打开时显示建立数据库连接时错误