室内に入ると、天井に、風呂敷を三角に折った程度の大きさの穴が開いていて、茜色[1] の空が見える。煙出しと明かり採りのためのものである。
室内の広さは、八畳から十畳というところであった。
「慣れた者なら、十五分で包を一つ組み立てて[2] しまう。」と言われているように、包はあくまでも遊牧[3] のための移動性住居なのである。床はない。草の上にじかに獣皮[4] や毛皮[5] を敷きつめるのだが、近ごろは(といっても、何世紀前からなのか、私はよくわからない)一面に板を敷く。私のこの包もそうだった。
内部に、四台、鉄製[6] のベッドが置かれている。ベッドを置くなどずいぶんハイカラ[7] だが、恐らく旅客用の包だから特別配慮されているのかもしれない。
ちょっと横になってみると、ひどく快適だった。シーツ[8] も青く光っているように清潔[9] だったし、毛布[10] もよく手入れされているのか、地の感触[11] がよかった。床板[12] はよく磨かれて[13] 光っているようだし、室内の中央に置かれているストーブ[14] 〔円形の薄い鉄板製)もよくぬぐわれていて、油煙[15] などっいていない。
やがて扉が外へ開いて、いかにも笑顔の懐かしそうな緑色のセーターを着た中年婦人が入ってきた。バケツ[16] に薪[17] をいっぱい盛り上げて[18] 、部屋の隅に置いた。その甲斐甲斐しい[19] 物腰[20] を見ると、彼女の労働が、この包に清潔をもたらしたということがよくわかった。
夏とはいえ、高原の深夜や未明[21] は、ときに日本の冬並み[22] にまで温度が下がる。そのためのストーブなのだが、燃料[23] が薪というのは、よほど[24] の奮発[25] に違いない。その石炭バケツに近寄って[26] みると、ボーリング[27] のピン[28] ほどに太い薪だった。山のほうの岩肌[29] をはっている這松[30] みたいな樹[31] の幹や根で、繊維が針金[32] のように荒々しい。
[1]茜色◎【あかねいろ】
【名】
暗红色。(アカネの根で染めた色。沈んだ黄赤色。暗赤色。)
△夕陽が西の空を茜色に染める。/夕阳将西边的天空染成了暗红色。
[2]組み立てる◎【くみたてる】
【他动·二类】
装配,组合(ばらばらの材料をくみあわせて、まとまった形につくりあげる)。
△文章を組み立てる。/组成文章。
[3]遊牧◎【ゆうぼく】
【名·自动·三类】
游牧。(水や牧草をもとめて、移住しながら牛や馬·羊などをかうこと。)
△遊牧生活を送る。/过游牧生活。
[4]獣皮【じゅうひ】
兽皮.
[5]毛皮◎【けがわ】
【名】
毛皮。皮货。岱毛的动物皮。(のついたままの動物の皮。コート·襟巻き·敷き物などに用いる。)
△ミンクの毛皮。/水貂皮。
△毛皮で作った服。/皮衣。
△毛皮の裏のついたコート。/挂皮里子的外套。
[6]鉄製◎【てっせい】
【名】
铁制,铁造。(鉄でつくってあること。また、そのもの。てつせい。)
△鉄製の灰皿。/铁质烟灰缸。
[7]ハイカラ◎【はいから】
【名】【形动】【和制英语】high collar
时髦的人,喜追求新事物的人。(しゃれた、西洋風な、新しいもの好きの。)
△ハイカラな紳士。/时髦的绅士。
△ハイカラな家を建てる。/盖新式房子。
[8]シーツ①【シーツ】
【名】【英】sheet
床单,褥单。(寝具用の敷布)
△シーツを敷く/铺床单。
[9]清潔◎【せいけつ】
【名·形动】
(1)干净(よごれがないこと。きれいなこと。)
△清潔な服/干干净净的衣服。
△清潔をむねとする/讲卫生。
△清潔を保つ/保持清洁。
△手を清潔にする/把手弄干净。
(2)纯洁,纯正(心が清らかなこと。また、やりかたがまがっていないこと。)
△清潔な政治/廉洁政治。
△清潔な感じのする若者/给人以纯洁感的年轻人。
△清潔な人がら/纯正的人品。
[10]毛布①【もうふ】
【名】
毛毯,毯子。(羊毛などで熱く織ったあと、起毛などの処理をした毛織物。)
△毛布にくるまる/用毯子裹上;裹在毯子里。
[11]感触◎【かんしょく】
【名·自动·三类】
(1)感触,触觉。手或身体接触其他东西时的感觉。(手や体がほかのものに触れたときに得られる感じ。肌触り。手ざわり。)
△ざらざらした感触。/(摸着)很粗糙的感觉。
△堅い感触。/摸着发硬。
△つるつるした感触。/滑溜溜的感觉。
(2)感触。由外界刺激而引起的感觉。(外界の刺激によって感じること。)
△ちかごろ何事に感触したのか。/最近对什么事有感触呀?
(3)感触,觉察。从对方态度等隐约得到的感受。(相手の態度などからそれとなく感じ取れるもの。)
△あの感触では望みがなさそうだ。/从那种感觉来看,似乎没有希望。
△交渉の成立しそうな感触を得る。/感到交涉似乎能成功。
[12]床板◎【ゆかいた】
【名】
地板。(床に張る板。)
△床板を張る。/铺地板。
△床板を上げる。/揭开地板。
[13]磨く◎【みがく】
【他动·一类】
(1)刷(净),擦(亮),磨(光)。(こすってつやを出したり、きれいにしたりする。)
△そっと磨く/轻轻(地)擦。
△どんなに磨いてもきれいにならない/怎么擦也擦不净。
△歯を磨く/刷牙。
△靴を磨く/擦皮鞋。
△ガラスを磨く/擦玻璃。
△玉を磨く/琢磨玉石。
△レンズを磨く/磨镜片。
△磨いてさびを落とす/磨掉(刀上的)锈。
(2)琢磨;推敲;锻炼,磨练,钻研。(上達のように訓練する。練磨する。)
△腕を磨く/(磨)练本领。
△ことばを磨く/推敲词句。
△センスを磨く/锻炼机敏(的感觉)。
△磨きぬかれた文章/精练的文章。
△男を磨く/磨练出男子汉气魄。
(3)使干净漂亮;装饰,打扮。(美しくする。)
△肌を磨く/仔细洗净皮肤。
△都会の水で磨く/用大城市的水梳洗打扮。
[14]ストーブ②【ストーブ】
【名】【英】 stove
炉子,火炉,暖炉。(燃料を燃焼させるなどの手段により、熱を発生させる装置。)
△石炭ストーブ。/煤炉子。
△ガス·ストーブ。/瓦斯暖炉;煤气炉。
△電気ストーブ。/(取暖)电炉。
△石油ストーブ。/煤油炉。
△ストーブを焚(た)く。/生火炉。
△ストーブがあかあかと燃えている。/炉火很旺; 炉火正红。火炉;暖炉。
[15]油煙◎【ゆえん】
【名】
油烟,黑灰。(鉱物油·松やに·油脂·ベンゼンなどが不完全燃焼して発生する微細な炭素粉。インク·墨などの原料になる。)
[16]バケツ◎【バケツ】
【名】【英】bucket
水桶。(金属や合成樹脂などで作った、水などを入れる把手付きの同乗桶状の器。)
△ポリ·バケツ。/塑料水桶。
[17]薪◎【たきぎ】
【名】
(1)柴火,柴,薪。填进炉灶等中供作燃料的木头。(かまど·炉などで燃料にする細い枝や木。たきもの。まき。)
△ひと束の薪。/一捆柴火。
△薪を切る。/砍柴;劈柴。
△薪をくべる。/添柴。
(2)日本地名。
[18]盛り上げる④【もりあげる】
【他动·二类】
(1)堆起,堆高。高高地堆成山状。(もって山形に高くする。)
△山のようにご飯を盛り上げる。/把饭盛得满满的。
(2)使(气氛等)高涨,热烈起来。(気勢や雰囲気を高める。)
△演出効果を盛り上げる。/提高演出效果。
[19]甲斐甲斐しい⑤【かいがいしい】
【形】
机敏的;勤快的;诚恳的;刚毅的
[20]物腰◎②【ものごし】
【名】
言谈;举止;态度。(言葉遣いや人に対する態度。)
△物腰のやわらかな青年。/态度温和的青年。
△落ち着いた物腰で応対する。/以沉着的态度应酬。
△物腰がしとやかである。/举止安详。
[21]未明◎【みめい】
【名】
黎明,拂晓,凌晨。(夜がまだすっかり明けきらない時。)
△3日未明に出航する。/三日凌晨开船。
[22]並①【なみ】
【名】
(1)并列。(並ぶこと。)
△足並み。/脚步。
(2)普通。(普通。)
△並の人間。/普通人。
△並の製品。/普通产品;中等质量的制品;普通的制品。
△並の値段。/普通价格。
△並以上の才能。/高出一般水平的才能;才能出众。
△彼はどこか並の人と違っている。/他有些地方和一般人不一样。
△並でない。/不寻常;不平常。
(3)每。(ごとに。)
△軒並にたずね歩く。/挨家走访。
(4)表示同程度的。(同じ程度をあらわすこと。)
△世間並。/通常的水平。
△課長並の待遇。/和科长同等的待遇。
△例年並。/和往年一样。
[23]燃料③【ねんりょう】
【名】
燃料。(燃焼させて熱源とする材料。)
△燃料が不足する。/燃料短缺。
△燃料が切れる。/断了燃料。
△燃料を補給する。/补充燃料;加油。
△燃料庫。/燃料库。
△燃料電池。/燃料电池。
△燃料油。/燃料油。
[24]余程◎【よほど】
【副】
(1)很,颇,相当,大量,在很大程度上。(かなり。)
△余程の量。/相当(多的)量。
△きょうはきのうより余程寒い。/今天比昨天冷得多。
△余程の物知りに違いない。/一定是知识相当渊博的人。
△余程でなければ凍らない。/不是很冷的话不会上冻。
△余程疲れたのだろう。/相当疲劳了吧。
△わたしにとって日本語は話すよりも読むほうが余程らくです。/对我来说,日语阅读比说话要容易得多。
(2)很想……,差一点就……。(すんでのところでそうなってしまいそうなさま。)
△余程やってみようと思った。/我很想试一下,我差一点就要试一下。
△余程言ってやろうと思ったが(やめた)。/我真想说上几句,可是(没说)。
△余程打ちあけようと思ったが思いとどまった。/差一点就要全说出去了,但又把话咽下去了。
[25]奮発◎【ふんぱつ】
【名·自动·三类】
(1)发奋。(気力を奮い起こすこと。発奮。)
△もうひと奮発して宿題を仕上げよう。/再加一把劲把作业做完。
(2)豁出钱来。(思い切りよく金品を出すこと。)
△チップを奮発する。/多给小费。
[26]近寄る③【ちかよる】
【自动·一类】
(1)挨近,靠近,走近。(近くへ行く。)
△プールに近寄るな。/不要走近游泳池。
△近寄って見る。/走到跟前看。
(2)接近。(親しくなる。)
△あんな男には近寄らないほうがよい。/不要接近那样的人。
△子どもを火に近寄らせない。/不让孩子靠近火。
△君子危うきに近寄らず。/君子不近危。
△危険!近寄るな。/危险!禁止靠近。
[27]boring【ボーリング】
钻孔,打眼;钻探,试钻.
[28]ピン【ピン】
(1)[虫ピン]大头针;[安全ピン]别针,扣针;[ヘアピン]发夹,发卡.
(1)[虫ピン]大头针;[安全ピン]别针,扣针;[ヘアピン]发夹,发卡.
△ピンで留める/用大头针别住.
△ピン·カール/用发卡卷(的)发.
(2)〈機〉栓,销,枢,支杆.
△ピン·キー/销键.
(3)〈ボーリング〉木柱,球柱.
(4)〈ゴルフ〉小旗竿.
[29]岩肌◎【いわはだ】
【名】
岩石的表面。(岩の表面を人の肌にたとえた語。)
[30]這松①②【はいまつ】
【名】
(植)伏松;卧藤松
[31]樹①【き】
【名】
(1)树,树木。(木本の植物。高木·低木の総称。たちき。樹木。)
△樹に登る。/爬树;上树。
△樹を植える。/植树。
(2)木头,木材,木料。(用材。材木。)
△樹屋。/木屋。
(3)梆子bangzi。(拍子木のこと。)
△樹を入れる。/打梆子。
[32]針金◎【はりがね】
【名】
铁丝,铜丝,钢丝。(金属を細い線条にしたもの。)
△針金切り。/钢丝(轧断)钳。
△針金差し。/线径规,线规。
△針金を切る。/剪断铁丝。
△針金でしばる。/用铁丝捆上。