老人はその言葉を、わたしが知らない言葉に訳して周囲の人々に伝えた。すると、そこに集まっていた人々が急になにやら[1] 心配そうな表情で、ごそごそ[2] と話し合いを始めたのだった。後になって分かったことだが、そこでは羊だけがほぼ唯一の食べ物であってみれば、羊がいないという答えは食ベ物がなくなってしまっているという意味そのものなので、彼らは、わたしが既に食糧の尽きた[3] 故郷を捨ててその土地まで流れて来たと思っていたのだった。
考えてみれば、その人々との間に、ふつうならば生じるはずがなかった誤解をわたしは知らずに与えてしまっていたのである。
その後、何年もたった。わたしは久しぶりにアフリカの現代的な都会にいる。現在のナイロビ[4] のような大都会では、ケニア[5] 国内のみか、他国[6] からの人々も含むと百数十の異なった人間集団からの出身者が、おのおの[7] の風俗[8] 習慣をそのままに残しながらも、言語だけはスワヒリ[9] 語や英語という共通語に頼って日常を送っている。すなわち彼らはお互いに通じ合う[10] 共通の言語というものを持っている。
だが、その様子を見ていると、いつもわたしが思い出すのは、ソマリアで世話になったあの青年たちや老人との出会いで持った会話なのである。
伝統的な衣装や化粧、特定[11] のジヱスチャーなどの異なりは外から見える。大都会の中でも、そうした部分に関しては、お互いに相手の違いが読めて、意思の伝え合いにはそれほどの支障をきたさない。
しかし、おのおのの集団にはそれなりのものの考え方、判断の仕方のような、外見[12] からはおよそ見当[13] がつかない心の中の問題というものがある。こうした部分[14] もまた、この大都会では、その異なりが同じ言語で相手に表現されてしまうことになる。そうなると、言葉が通じるだけにかえって相手の心も自分の心と同じと思い込むことになり、それがためにお互いに誤解を生み、理由もなしに悩みごとを大きくしたり相手を傷つけたりするということになってしまう。
こんなことがある。海岸地帯[15] から来た人々の中には、習慣上、他人に何かをしてあげて「ありがとう。」と言う者がいる。ということは、そういう行為をしてくれた相手が英語なりスワヒリ語で「ありがとう。」と言わなければ、受け手はその与え手のことをちょっと変わった人物だと評価してもよいということでもある。ところが、わたしたちの属している世界での事態はその逆だ。何事かをしてもらったほうが「ありがとう。」と言う。そしてそう言うことは人間として当然のことであると決めつけている。
親しい友人に何かをしてあげた時、その相手が「ありがとう。」の一言も言わずにそれをしてもらってしまえば、わたしたちが属する世界の人は「なんだ。こいつはそんな程度のやつだったか。やはり礼儀知らずで世間[16] 知らずだ。」と思い込んでしまうということになってしまいかねない。だがその時、相手も心の中では、「何かをしておいて感謝の言葉も出ないとは……。」と、あきれてがっかりしているかもしれないのだ。
海岸から来た人々にとっても、例えば人に物を与えることは善行[17] である。しかし、もし相手がそれを受け取ることを拒否[18] したら、どうしてその善行が可能となろうか。まさに「もらってくれてありがとう。」と、彼らは相手を前にして、そのようなよき機会を与えてくれた神(アッラー[19] )に感謝するのである。
異なった世界に属する人々が同じ言葉で話す。これは一見したところはすばらしいだが実際には、言葉が通じてしまうからこそ単純な事柄が複雑な事態となってしまうことも、ごくふつうにあるようだ。
(『新編国語I』東京書籍より)
[1]何やら①【なにやら】【連語】【副】
什么;某些,不知为什么,总有些
[2]ごそごそ①【ごそごそ】【副·自动·三类】
嘎吱嘎吱。(あらくこわばった物が触れる音を表す語。また、そういう音を立てて動くさま。)
△押し入れの中でねずみがごそごそやっている。/老鼠在壁橱里嘎吱嘎吱嗑东西。
[3]尽きる②【つきる】【自动·二类】
(1)尽,罄尽;完,光···没有了。(だんだん少なくなっていって、最後にすっかりなくなる。)
△話のたねが尽きる/没有话题了。
△手段が尽きる/用尽手段。
△話がつきない/话说不完。
△わが命尽きるまで/直至我生命完结。
△酒はもうつきてしまった/酒已经喝光了。
△つきぬ恨み/终天之恨。
(2)到头;穷尽。(つづいていたあるものごとが、そこで終わる···)
△すぐ雑木林がつきた/杂···林快到头了。
△なごりがつき···い/恋恋不舍。
△いくら話を···ていても、話題がつきない/不论说多少话题也没个终结。
(3)以“…に尽きる”的形式表示“只限于··、“…是最好的”。数…。(「…に尽きる」の形で、…に限る、…が一番だという意味を表わす。)
△子どもたちの姿は「純真」の一語に尽きる/孩子们的样子,用一个词说就是“纯真”。
△この叙事詩は壮麗というに尽きる/这首叙事诗,真叫壮丽。
[4]ナイロビ(ケニア) 内罗毕
[5]ケニア
〈地名〉肯尼亚?
▲~共和国(首都ナイロビ)/肯尼亚共和国(首都内罗毕)?
[6]他国◎【たこく】【名】
(1)他国。别的国家。〔よその国。〕
△他国へ出稼ぎにいく。/到外地去干活儿。
△他国者。/异乡人;他乡人。
(2)他乡。异乡。(よその土地。)
△他国へ出稼ぎにいく。/到外地去干活儿。
△他国者。/异乡人;他乡人。
[7]各②【おのおの】【名·代】
(1)各自,每个。(多くの人や物の一つ一つ。)
△人は各考えがちがう。/人各自想法不同。
△昆虫は各6本の足を持っている。/昆虫各有六只脚。
△各の位置につきなさい。/各就各位。
(2)大家。··位。(皆さん。)
△いかにお··おの!/喂,各位!
[8]風俗①【ふうぞく】【名】
风俗。(一定の社会集団に広···行われている生活上のさまざまなならわし。しきたり。風習。)
△風俗を乱す。/败坏风俗。
△風俗が乱れる。/风俗败坏。
△平安時代の風俗を研究する。/研究平安时代的风俗。
△風俗習慣。/风俗习惯。
△風俗小説。/风俗小说。
[9]スワヒリ
斯瓦希里?
▲~語/斯瓦希里语?
[10]つうじあう【通じ合う】
合得来 h_del_i;相通 xi_ngt_ng;互相理解 h_xi_ng l_ji_.
◆私たち夫婦は心がたがいによく~う/我____口子心有__犀 w_men li_ngk_uzi x_n y_u l_ngx_.
◆私たちの気持ちは~っている/我__的心是相通的 w_men de x_n sh_ xi_ngt_ng de.
[11]特定◎【とくてい】【名·サ変他】
(1)特别指定,特别···定。(特に決まっていること。それと判定すること。)
△特定の人だけに見学を許可する/只准许特别规定的人参观。
△特定株/优待股票。
(2)弄清,查明。
△警察は死亡した人の身元の特定を進めています。/警察正在弄清死亡人的身份。
[12]外見◎【がいけん】【名】
外面,表面(そとがわ);外···(そとみ);外貌。
△外見を···る。/装饰外表。
△外見で他···を占ってはいけない。/不要以外貌取人。
△外見はりっぱだが内容は貧弱だ。/外观壮丽而内容简陋。
△外見こそ強そうだが,内実はきわめてもろい。/貌似强大而实质极其脆弱;色厉内荏;外强中干。
[13]見当③【けんとう】【名】
(1)方位,方向(大体の方向·方角)。
△出口はどこか見当がつかなくなった/出口是在什么地方摸不着方向了。
(2)估计,推测,推断,猜测(はっきりしていない事柄について大体の予想をすること。見込み)。
△見当がはずれ大恥をかく/推测落了空大大丢丑。
△会費は5万円くらいと見当をつける/估计会费是五万日元左右。
△おおよその見当がつく/大体上的情况可以推断出来。
△その男がだれだか見当がつかない/猜测不出那个人是谁。
△それはざっとしか見当がつ···ない/那件事只能作一个大概的估计。
△君がおおかたここにいるだろうと見当をつけてやってきた/我估计你大概在这里,所以就来了。
(3)大约,左右,上下,大··数量(数量を表す語に付いて、その程度の数量であることを表す。…ぐらい)。
△60見当の老人/六十岁左右的老人。
(4)标尺(版画や印刷で、刷る紙の位置を決めるための目印。その形からトンボともいう)。
△見当を合わせる/套准(印刷词汇)。
[14]部分①【ぶぶん】【名】
部分。(全体を小分けにした一···。)
△このフィルムはカット···れた部分がある。/这部影片有一部分剪掉了。
△足りない部分はあとで書き入れる。/不足的地方以后来填写。
△この物語は三つの部分に分かれている。/这个故事分成三个部分。
[15]地帯①【ちたい】【名】
地带,地区。(ある状況の特定···地域。)
△工場地帯。/工厂···。
△山岳地帯。/山岳地区,···山地区。
△砂漠地帯。/沙漠···带。
△非武装地帯。/非军事···。
△安全地帯。/安全地带,···全岛。
△揚子江の水は広大な···原地帯をうるおす。/长江水浇灌着广大的平原地区。
[16]世間①【せけん】【名】
(1)世间,世上,世人。社会上,亦指社会上的人们。(世の中。また世の中の人々。〕
△世間の思惑/世人的舆论
△世間の習わし/社会的风习
△渡る世間に鬼はない。/世上总有好人在。
△世間の手前そんなことはできない。/在世人面前不能做那种事。
(2)世上,交际范围,活动范围。···社会上的交际、活动的范围。(社会での、交際や活動の範囲。)
△世間に顔が利く。/在外面上吃得开。
△ここで会うとは世間も狭いものだ。/没想到在这儿碰到你,世界并不大〔真是冤家路窄〕。
△世間は広いようで狭い。/世间似大实狭小;人生何处不相逢。世上似乎很广大,想不到却很狭小。用于在某地意外碰到熟人等时。(世の中は広いように見えるが案外と狭いものだ。意外なところで知人に会った時などに言う。)
△世間を狭くする。/失信路窄。因做事丧失信用而使交际范围变窄。(人の信用を落とすような事をして、交際の範囲を狭くする。)
[17]善行◎【ぜんこう】【名】
善行,懿德。(よい行い。道···にかなった行為。)
△善行を···む。/积善。
[18]拒否①【きょひ】【名·他动·三类】
拒绝,否决。(要····希望などを承諾せず、はねつけること。)
△提案を拒否する。/否决提案。
△要求を拒否する。/拒绝要求。
△招待を拒否する。/谢绝邀请。
[19]アッラー①【アッラー】阿拉,回教真神
(英) Allah