七 何を(は)おいても首先……;其他的暂且不提
副詞的に使う。「ほかの事はさしおいても、これだけはまず」という意味を表す。「何はさておき」に近い。
? 何をおいてもこの方面の基礎理論をよく勉強しなくてはならない。(其他的暂且不提,这方面的基础理论一定要好好学。)
? 音楽は、耳で聞いて感動するものだ。頭でわかるとか、わからないとか言うべき筋のものではあるまい。まず、何をおいても聞くことだ。(音乐是用耳朵听并为之感动的艺术,不是用脑袋来理解的艺术。首先是听。)
? 彼の何をするにも人の言い方に迎合するのが何をおいても嫌だ。(且不说别的,我最讨厌他的就是无论做什么都没有主见这一点.)
? あの先生が講演するとあっては、田中さんなら何をおいても聞きに行くにちがいない。(如果是那位先生作报告的话,那田中肯定会不顾一切去听的。)
? わたしは、何をおいてもさしあたり明日の暮らしをどうにかしようと、とりとめもない考えをたどりながら、さっきから降る雨の音を、聞くともなく聞いていたのである。(雨刚开始下,我心不在焉地听着雨声,心里还在没完没了地想,眼下首先该想想明天的日子怎么过了。)
八 ?に至る到达…
「~に至る」は「到達[1] する」という意味を表す。空間的にある場所に到達する場合もあれば、変化の結果、ある段階や結論に到達する場合もある。書き言葉的である。
自然破壊の極致に至ったとき、自然は管理し保護しなければならないというなったことに驚いたり、呆れたりする気持ちを表し、マイナス評価の事柄に使うのが普通。(至于…)
? 私は何をしても不器用[2] だ。スポーツに至っては学業以上に苦手だ。(我无论做什么都很笨拙,至于体育那就更不如学习了。)
? お金はいつも足りないが、今月に至っては5万円の赤字が出た。(钱是经常不够花的,至于这个月嘛超支了5万(日元)。)
? 今年の夏は例年になく暑いが、南京に至っては40度まで上がったそうだ。(今年夏天比往年任何一年都热,至于南京听说气温竟高达40度呢。)
? 事ここに至っては、裁判所[3] に仲介[4] を頼むしかない。(事已如此,只能请求法庭调解了。)
? 玄関先の壁に、火の用心とかのためのお札を貼り付けている家は、今でも数多く見られる。自動車に至っては、バック?ミラー[5] の横に、交通安全のお札とマスコット[6] の人形をぶらさげてない車のほうが、むしろ少ないだろう。(如今不少家庭在玄关的墙上贴着寺院神符为了小心火烛,至于不在后视镜旁挂交通安全神符或吉祥娃娃的汽车恐怕更少吧。)
[1]到達◎【とうたつ】
【名·自动·三类】
到达,达到。(ある状態·目的に行きつくこと。)
△山頂に到達した。/到达山顶。
△同じ結論に到達する。/达到(得到)同样结论。
△到達点。/达到点(目标)。
△到達距離。/达到距离,作用半径,作用范围,(枪的)射程。
△到達率。/(半导体)迁移率。
[2]不器用②【ぶきよう】
【名】【形动】
笨,拙笨,不熟练,不灵巧(器用でないこと。手先ですることなどが下手なこと。また,そのさま。ぶきっちょ)。
△不器用な人/笨手笨脚的人。
△不器用な細工/不精巧的工艺。
△やる事が何でも不器用だ/做什么都笨。
△どうも生まれつき不器用でして/我生来就笨。
△不器用な応対/应酬得不和气。
[3]裁判所◎⑤【さいばんしょ】
【名】
法院,法庭。(司法権を行使する国家機関。具体的事件において法律的判断を下ろす権限を有する。最高裁判所と下級裁判所がある。)
△管轄裁判所。/主管法院。
△最高裁判所。/最高法院。
△民事裁判所。/民事法庭。
△裁判所に出頭する。/出庭。
△裁判所にひっぱり出す。/拉到法院去。
[4]仲介◎【ちゅうかい】
【名·他动·三类】
(1)居间调停。(両方の間に立って便宜を図ること。)
△株の売買を仲介する。/介绍买卖股票。
△貸し家の仲介をする。/介绍租赁房屋。
△仲介の労を取る。/从中斡旋;居间调停。
(2)居中调停。(紛争解決のため当事者間に第三者が介入すること。国際法では居中調停という。)
△仲介国。/居间调停国。
[5]ミラー①【ミラー】
【名】【英】mirror
镜子。(鏡。)
△バック·ミラー。/(汽车的)后视镜。
[6]マスコット③【マスコット】
【名】【英】mascot
最喜爱的宝贝;吉祥物(人偶或动物等);福神。(幸運をもたらすものとして、身近に置いて愛玩する小動物や人形など。)
△大会のマスコット。/大会的吉祥物。
△縫いぐるみのマスコット。/(填充棉絮的)布制人偶。
你好,请修复一下网页!很多综合日语教程网页打开时显示建立数据库连接时错误