二 語や語句の構成
1、?入り
「入り」は名詞をうけ複合名詞を作る。それに「する」をつけると動詞にもなる。「入り」で作られた複合語は「加入?入っている?はじまり』などの意味を表す。
? 器用に編み込まれた文様入りのフタつき大かごが千円もしない。(那些编得很好有着花纹的带盖子的大篮子价格也不到1000日元。)
? 変な芝居[1] はやめなさい。ぼくはいま、あまり楽しい気分じゃないんです。ばか騒ぎの仲間入りする気はありません。(不要再做戏了,我现在很不开心,没有心思跟你们胡闹。)
? 八方手を尽くして探しまわったあの本は昨日古本屋で手に入れた。思いもよらないことに著者の署名入りでさえあった。(我想尽办法到处寻找的那本书昨天在旧书店买到了。没想到竟然还有作者的签名。)
? 日本のアニメ作品は世界のベスト20作のうち、9作品がランキング入りしているという。(听说日本的动漫作品有9部被排入了世界20部畅销作品之列。)
? 昨日で梅雨入りだそうです。これから毎日湿度が高く、私たちの気持ちもじめじめするようになりがちですね。(听说昨天已进入黄梅。以后每天的湿度很高,我们的心情也容易变得阴郁起来。)
2 ?~が張る
「~が張る』はいろいろな意味として用いられている。「根が張る」「氷が張る」「腹が張る」「肩が張る』「値段が張る」などいろいろあり、そしてそれぞれ違う意味を持っている。「張る」は、また他動詞的な用法もあり、気をつけて使ってほしい。
? あの人は欲が張るたちだから、今回満足させてあげてもきりがないよ。(他是一个欲望很强的人,即便这次满足了他还会有新的要求的。)
? 値段も張らないし、わざわざ届けてもらうのも悪いような気がしている。(价钱又不貴,还让人特意送来,我觉得不太好哎。)
? 大きな目の感じがいいわりに、颚が張り加減です。でもやっぱりきれいな方ですよ。两只大大的眼睛感觉不错,但下巴过于方了点。不过还算是漂亮。)
? 9月から毎日のように残業をしているので、大変気が張っている。来週から一週間休めると聞いたときの喜びも、それだけに大きかった。(9月份以来几乎是每天加班,太紧张了。所以当听说从下周起可以休息一周时别提有多高兴了。)
? こんなおいしい料理は本当にひさしぶりだったので、つい食べ過ぎてしまい、今はちょっと腹が張っている。腹ごなしに散歩してくる。(好久没吃到这么可口的菜了,不觉多吃了点儿,现在肚子有点儿胀。我去散散步消消食就回来。)
[1]芝居◎【しばい】
【名】
(1)〔演劇〕戏剧,戏,剧,话剧。
△芝居を見る/看戏。
△しろうと芝居/票友戏;业余演出。
△芝居の一座/戏班剧团。
△芝居がはねる/散戏;散场。
△村に芝居が掛かる/村里演戏。
△芝居熱に浮かされる/热中于戏剧; 极想当演员。
△その芝居は当たった/那出戏很受欢迎。
△田舎芝居/剧团到农村巡回演出的戏剧; 业余演出的“社戏”; 草台班的蹩脚戏。
△芝居好き/爱好戏剧;戏迷。
(2)〔演技〕演技。
△あの俳優は芝居がへただ/那个演员演得不好。
(3)作戏,花招,假装;[わな]圈套。(つくりごと)
△仕組んだ芝居/做好的圈套。
△ひと芝居打つ/耍一个花招;来一手;搞一个小动作。
△夫婦げんかは芝居だった/两口子打架是假的。
△彼の芝居にだまされるな/别上他的圈套。
你好,请修复一下网页!很多综合日语教程网页打开时显示建立数据库连接时错误