上外 《日语综合教程》 翻译注解。友情提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回(Backspace键也可返回)。
読み物
たそがれ
夜中におきたとき、すでに異常さは周囲にあった。その男はベッドの上で寝返り[1] をうとうと[2] し、ようすの違っていることを感じた。なぜか自分のベッドのやわらかさが、なくなっているようだったのだ。そのために、ふと[3] 目がさめてしまったのかもしれない。
目が覚めたついでに、トイレに行くかな。男はそう思い、手探り[4] で枕元[5] のスタンド[6] を探り、スイッチを入れた。灯り[7] はついたがそれは薄暗い[8] ひかりだった。男は眠そうなこえでつぶやく。
「おかしいな。これはもっと明るい電球[9] のはずだ。玉が切れたのなら、明かりはつかないはずだし…」トイレの照明[10] も、また同様だった。いつもの明るさでなく、薄ぼんやり[11] とし、ゆっくりとまたたく[12] ように息づいていた。
男は目をこすり[14] ながら、便器[15] へのみずを流すハンドル[16] を動かした。昔通なら勢いよく水が出るはずなのに、水は音を立てることなく、静かにちょろちょろ[17] と流れ始めるのだった。変だな。どうしたのだろう。
しかし、男の頭は半ば眠りの世界にあり、それ以上は考えようともせず、彼はベッドに戻り、再び眠りについた。いつもの寝心地[18] とちがうことも気にはなったが、眠気のほうが強かった。おとこは得体[19] の知れぬ不安の夢を見続けた。
翌朝。男の枕元で目覚まし時計[20] のベルが鳴った。しかし、かれはなかなか目を覚まさなかった。熟睡[21] のためでも、疲れているせいでもない。
ベルの鳴り方がへんだったのだ。いつもの、眠気[22] を吹き飛ばす[23] 激しいなり方ではなく、弱くゆっくりした、ちんちん[24] という音だった。時計が疲れているかのようだ。
[1]寝返り◎④【ねがえり】
【名】【自动·三类】
(1)翻身。(寝たままからだの向きを変えること。)
△寝返りを打つ。/翻身。
(2)背叛,叛变,倒戈,投敌。(味方を裏切って敵方につくこと。)
△同志の寝返りを恐れる。/担心同伙叛变。
[2]うとうと①【うとうと】
【副·自动·三类】
迷迷糊糊,似睡非睡状。(ちょっとの間浅く眠るさま。うつらうつら。)
△うとうとと眠る。/迷迷糊糊地睡。
△眠けをもよおしてうとうとする。/来了睡意昏昏沉沉地睡起来、
△やっとうとうとしだしたとき。/迷迷糊糊地刚睡着的时候。
[3]不図◎①【ふと】
【副】
偶然,一下,突然,忽然。(思いがけなく、突然起こるさま。不意に。たやすく。簡単に。動作の素早いさま。)
△ふと思い出す。/偶然想起。
△不図した。/一点点,偶然.
△不図ふりかえる。/一回头。
[4]手探り②【てさぐり】
【名】【他サ】
(1)摸索,摸。(手先でさぐること。)
△暗やみを手探りで行く。/摸着黑走。
△ポケットの中から手探りでかぎを出す。/摸索衣兜拿出钥匙。
(2)试探,摸索。(勘などにたよって、あれこれ探し求めること。)
△新事業はまだ手探りの段階だ。/新事业还处于摸索的阶段。
[5]枕元③【まくらもと】
【名】
枕边。入睡人的枕头旁边。(寝ている人の枕のそば。まくらがみ。枕頭(ちんとう)。)
△夜中に目が覚めて枕元の時計を見る。/半夜醒来看了下枕边的表。
[6]スタンド◎【スタンド】
【名】【英】(stand)
(1)台,座。(物を立てたりのせたりする台。)
△インキスタンド/台式墨水壶。
△ブックスタンド/书架;书挡。
△電気スタンド/台灯;桌灯。
(2)看台,观览席。(競技場の周囲に高く設けられた観覧席。)
△メーン·スタンド/主看台。
(3)站着吃的小吃店,饭食商亭;酒吧间(的柜台)。(立食式の店。)
(4)销售处。(売り場。)
△ ガソリン·スタンド/汽油加油站.
(5)小售货台,小卖部。(街路や駅などの売り店。)
[7]明かり◎【あかり】
【名】
(1)光,亮儿(明るい光。光線)。
△ろうそくの明かりで本を読む/借烛光看书。
△星明かり/星光。
△月の明かりが窓に差す/月光照射在窗户上。
(2)灯(ともしび。灯火)。
△明かりをつける/点灯。
△明かりを消す/灭灯;熄灯。
△停電で明かりがすっかり消えた/因为停电,灯全灭了。
△明かりがついた/灯亮了。
(3)希望,光明(疑いを晴らす証拠。あかし)。
△暗やみにわずかな明かりを見出す/黑暗中看到一线光明。
△将来に明かりがさした/前途有希望了。
[8]薄暗い④◎【うすぐらい】
【形】
发暗,微暗,昏暗,阴暗。光线较弱而不太亮。(うすぐら·し[ク]ほのかに暗い。)
△薄暗い電灯の光。/昏暗的电灯光。
△薄暗いかたすみにひそんでいる。/躲在阴暗的角落里。
△このへやは薄暗い。/这个房间光线暗。
△朝まだ薄暗いときに出かける。/早晨天刚蒙蒙亮的时候出去。
△日が暮れてあたりがうす暗くなる。/日落后四周发暗。
[9]電球◎【でんきゅう】
【名】
电灯泡。在充入惰性气体的玻璃球内,装上用钨丝做的灯丝,灯丝上通电,使其达到高温并发光,如白炽灯泡。(不活性ガスを封入したガラス球の中にタングステン線でつくったフィラメントを入れ、電流を通して発光させるもの。白熱電球。電気の球)
△白熱電球。/白炽灯(泡)。
△閃光電球。/闪光灯(泡)。
△電球を取り換える。/换灯泡。
△電球をソケットにつける。/把灯泡安在灯头里。
△電球が切れた。/灯泡坏了;灯丝断了。
[10]照明◎【しょうめい】
【名·他动·三类】
(1)照明,照亮。(照らし明るくする)
△間接照明。/间接照明。
△部屋の照明を合理的にする。/合理安排房间的照明。
(2)舞台灯光,照明。(舞台の)
△舞台照明。/舞台照明。
△照明効果がすばらしい。/灯光效果非常好。
△照明器具/照明器材。
△照明係/灯光员。
[11]薄ぼんやり【うすぼんやり】
不清楚,模模糊糊
[12]瞬く③【またたく】
【自五】
(1)眨眼.〔まぶたをぱちぱち開けたり閉じたりする·まばたきをする·〕
△不安そうに目をぱちぱちとまたたかせた。/显得很不安地直眨巴眼睛。
(2)闪烁,明灭。〔灯火や星が消えそうになってちらちらする·〕
△星が瞬く。/星光闪烁。
△ろうそくの火が風にまたたいた。/烛光迎风摇曳。
△遠くに瞬くともし火。/远处闪烁的灯火。
[13]視力①【しりょく】
【名】
视力。(物を見る、裸眼の能力。)
△視力を失う。/失明。
△視力検査。/视力测验。
[14]擦る②【こする】
【他动·一类】
摩擦,擦;揉搓;蹭(物に他の物を押し当てて何度も動かす。摩擦する)。
△消しゴムでこすり消す/用橡皮擦掉。
△泥をこすり落とす/把泥土搓〔蹭〕掉。
△あかを擦る/擦污垢。
△やすりで擦る/用锉刀锉。
△目をこすって眠気を覚ます/揉眼睛解困。
△このしみはいくらこすっても取れない/这块污垢怎么搓也搓不掉。
[15]便器①【べんき】
【名】
便器,便壶,便盆,马桶。(大小便を受ける器。便所のものや、おまる·おかわなど。)
△便器が汚くて、掃除しなければならない。/马桶太脏了必须打扫一下。
[16]ハンドル◎【はんどる】
【名】【英】handle
(1)手柄,摇柄(機械·器具などの、手で操作するときに握る部分)。
△機械のハンドル/机器的摇柄。
(2)把手,柄(ノブ)。
△ ドアのハンドル/门把手。
(3)方向盘,舵轮;车把(自動車や自転車の、進行方向を調節するために握る部分)。
△ハンドルを右に切る/把方向盘往右打;将舵轮向右旋转。
△この車はハンドルが重い/这架车方向盘转着沉。
△ハンドルをとる/握方向盘;操舵轮。
△ハンドルを回す/打方向盘。
(4)网名(パソコン通信などで、本名の代わりに用いるニックネーム)。
△ ハンドルネーム/网络昵称。
[17]ちょろちょろ①【ちょろちょろ】
【副】
(1)涓涓流动;微微地燃烧,小火苗燃烧状。(わずかな量の水が流れたり小さな炎をあげて火が燃えたりすることを表す。)
△清水がちょろちょろと流れる。/清水潺潺流淌。
(2)哧溜哧溜地。幼童或小动物迅速、敏捷行动状。(小さな物がすばやく動いたりわずかな時を置いて何回もこちらを見たりすることを表す。)
△リスがちょろちょろする。/松鼠敏捷的乱窜。
[18]寝心地◎【ねごこち】
【名】
躺(睡)着的感觉。(寝ているときの気分。ねごころ。)
△寝心地が良い。/睡着舒服。
[19]得体◎【えたい】
【名】
本来面目。(真の姿や考え。本当のこと。正体。)
△得体のしれぬ人。/来路不明的人。
△得体のしれない病気。/莫名其妙的病。
△得体のしれないしろもの。/稀奇古怪的东西。
△魚だかなんだか得体がしれない。/似鱼非鱼,不伦不类。
[20]目覚まし時計⑤【めざましどけい】
【名】
闹钟。(目を覚まさせるために、指定した時刻になるとベルやブザーが鳴る仕掛けのある時計。)
△目覚ましを8時にセットする。/把闹钟设成8点。
[21]熟睡◎【じゅくすい】
【名】【自动·三类】
熟睡。酣睡。沉睡。(ぐっすり眠ること。)
△きのうは疲れていたので熟睡した。/昨天因为疲乏了,所以睡得很熟。
[22]眠気◎【ねむけ】
【名】
睡意,困,困倦。(眠いという感じ。)
△眠気を催す。/发困,想睡。
△眠気がおそう。/(突然)睡意袭来。
△眠気を催させる。/使人困倦。
△眠気を覚ます。/解困,消除困倦。
△子どもがけがをしたと聞き眠気がふっとんだ。/一听说孩子受了伤,就忘了瞌睡了。
[23]吹き飛ばす④◎【ふきとばす】
【他动·一类】
(1)吹跑,刮跑。(風などが強く吹いて飛ばす。)
△息で吹き飛ばす。/用嘴吹跑。
△台風で屋根が吹き飛ばされた。/屋顶被台风吹跑了。
(2)吹牛,说大话,豪言壮语。〔大げさなことを言う。〕
△ほらを吹き飛ばす。/大吹牛皮。
△相手を吹き飛ばす。/把对方吹得晕头转向。
(3)赶走,赶跑。(一気に追い払う。一度に払いのける。)
△暑さを吹き飛ばす。/把酷暑赶走,消暑,不顾〔觉得〕炎热。
△悲しみを吹き飛ばす。/赶走悲伤。
[24]ちんちん①【ちんちん】
【名·副】
(1)(幼儿用语)阴茎。(陰茎。)
(2)狗前脚举起、靠后脚站起的表演艺术。(犬がう後足で立って前足を上げる芸。)
(3)咕嘟咕嘟。水烧开发出的声音。(鉄瓶の湯の沸騰する音。)
△湯がちんちんとたぎる。/水咕嘟咕嘟地沸腾。
(4)铃的丁丁响。(鈴の鳴る音。)