どうやら漁船は出払って[3] 、長い防波堤[4] に囲まれたプールのような水面に釣り糸[5] 垂れて[6] いる人がいるぐらい。森閑[7] としている。
それにしても、いい天気だ。山陰では(弁当を忘れても傘忘れるな)と言うらしいが、私は傘はかばんの底にしまった[8] まま、弁当のことばかり考えている。さっきもここへ来るのに、駅弁のカニ寿司を買い込んで[9] きたばかりで、目の前の海を見ながら、二人して車の中でそれを食べる。
ここから浦富[10] を回って鳥取砂丘へ引き返す[11] わけだが、私はしかるべく時間を調整して、砂丘の落日[12] なるものを見てやろうと思っている。しかし、それにはちょっと早すぎるようだ。
「なるべくゆっくり行って貰いたい。ちょうど砂丘の彼方に日が沈むところへいき合わせたい[13] んだから。」
などと、初めて見る場所なのに勝手知ったようなことを言って、M君の運転に注文をつける。
私は、しかし、砂丘の入り口にはあんまりいい感じは受けなかった。店の看板が立ち並び、ロープウエイ[14] が走っているのを見ただけで、また記念撮影用のラクダ[15] がいると聞いただけで、御免[16] こうむり[17] たい気がしている。
そこで、砂丘に入る前に、その少し手前で、つまり砂丘の北端につづく海岸ぷちで、車を止めてもらった。
[1]波止場【はとば】
码头.
波止場渡し/码头交货.
△思い出の波止場で名残を惜しんだ。
[2]突端◎【とったん】
【名】
突出的一端。(突き出たはし。とっぱな。)
△岬の突端。/岬的尖端。
[3]出払う③【ではらう】
【自动·一类】
全都出去。人或物等全都出去,一点也没留下。(人や物が全部出てしまう。)
△家族が皆出払ったあと出かけた。/等家人都出去以后出门了。
△商品が出払う在庫切れになる。/商品全都摆上架,仓库里没有了。
[4]防波堤◎【ぼうはてい】
【名】
(港湾的)防波堤;防范物。(外海からの波を防ぎ、港湾内を穏やかに保つために海中に築造された突堤。)
△防波堤を築く。/修筑防波堤。
[5]釣り糸◎【つりいと】
【名】
钓丝;吊东西的绳(写作 '吊糸 ')
[6]垂れる②【たれる】
【自他动·二类】
(1)悬垂;耷拉。(紐·布·紙などの他端が下にさがる)
△雲が低く垂れている/乌云低垂。
△枝が垂れている/枝子低垂着。
△まゆが垂れ下がる/眉梢下垂。
(2)滴,流,滴答。(水滴がしたたりおちる)
△しずくが垂れる/往下滴水。
△鼻水が垂れる/流鼻涕。
△よだれが垂れる/流口水。
(3)垂,(使)下垂;悬挂。(上から下にさげる)
△犬が舌を垂れる/狗搭拉着舌头。
△幕を垂れる/悬挂幕幔。
△糸を垂れる/垂钓。
△頭を垂れる/垂着头。
(4)放,排泄,放出。(大小便·屁などをする)
△くそを垂れる/拉屎。
△小便を垂れる/撒尿。
(5)垂,示。给部下、晚辈以教诲或做出榜样。(目下の者に教訓や模範を示す)
△範を垂れる/垂范。
(6)垂恩。神佛给人以恩惠。(神仏が恵みを人に与える)
△慈悲を垂れる/大发慈悲。
[7]森閑◎【しんかん】
【名】
寂静,万籁俱寂。(物音一つせず、静まりかえっているさま。)
△家の中は森閑としていた。/家中鸦雀无声。
[8]仕舞う◎【しまう】
【他动·一类】
(1)终了,完了。做完,搞完,亦指结束。((仕事などを)し終える。終わりまですませる。また、仕事が終わる。)
△ 店を仕舞う。/闭店歇业。
(2)收拾起来 ,放起来。把东西收放到该放的地方。(使っていたもの、外に出ているものなどを納めるべき場所に納める。片付ける。また、適当な所に入れる。)
△ おもちゃを仕舞う。/把玩具收拾起来。
△ 寝過ごしてしまった。/睡过头了。
[9]買い込む③【かいこむ】
【他动·一类】
买进,大量购买。(物をたくさん買い入れる。特に、品物の値上がりや欠乏を見越して、多く買い入れる。)
△かん詰めをたくさん買い込む。/买了好多罐头。
[10]浦富【うらどめ】
【日本地名】
[11]引き返す③【ひきかえす】
【自动·一类】
(1)返回,折回。(進んできた道をもとへ戻る。ひっかえす。)
△途中から引き返す。/半路上折回,半路返回。
△いま来た道を引き返した。/顺着刚才来的路返回去了。
△進むことも引き返すこともできない。/进退两难。
(2)相反。(反対にする。うってかわって。)
△昨年に引き返して今年は暖かい。/和去年相反,今年暖和。
[12]落日【らくじつ】
【名】
落日;夕阳
[13]いきあう [U]
いきあ?う
[3]〔行き会う?行き合う〕〈自五〉
途中で出合う/在路上碰见?碰见?遇到?
△道で先生に~?った/在路上遇见了老师?
[14]ロープウエイ【ろーぷうえい】
索道 (ropeway)
[15]駱駝◎【らくだ】
【名】
(1)〈动〉骆驼。(偶蹄目ラクダ科の哺乳類のうち、ヒトコブラクダとフタコブラクダの総称。体は黄褐色で四肢と首が長く、背中に脂肪を蓄えたこぶが一つまたは二つある。)
△ひとこぶ駱駝。/单峰骆驼。
△駱駝の毛。/骆驼毛(绒)。
△駱駝色。/驼色。
△駱駝追い。/赶骆驼的人。
(2)(织物)驼绒。(ラクダの毛で作った糸や織物。)
△駱駝のシャツ。/驼绒毛衫;驼绒内衣。
[16]御免◎【ごめん】
【名】【感】
(1)许可,允许。(許し。)
△御免をこうむって中に入った。/请得许可走了进去。
(2)请原谅;对不起;请不要见怪。(謝ること。)
△御免なさい、許してください。/对不起,请原谅我。
△御免ください。/主人在家吗·我可以进来吗·
△お先に御免。/对不起我先走一步。
(3)不干,不能。(拒否。)
△そんなことは御免だ。/那样事我可不干。
△酒はもう御免だ。/酒够了,再也不能喝了。
△あの人と同席するのは御免こうむりたい。/我可不愿跟他同座。
(4)准许,特许。(官許。)
△帯刀御免の商人。/准许带刀的商人。
△天下御免の…。/领有特许的…。
(5)免职,罢免。(罷免。)
△これでやっとお役御免になった。/这回才算卸了差事。
[17]被る③【こうむる】
【他动·一类】
(1)蒙受,受到;遭受。(不幸や損害をうける。)
△ご愛顧を被る。/蒙受爱顾。
△おかげを被る。/承蒙关照。
△罪を被る。/获罪;负罪。
△叱責を被る。/受到斥责。
△ばく大な被害を被る。/遭到莫大的灾害。
(2)招致,惹起。(招く。)
△主人の不興を被る。/招致主人的不快。