「常雄の奥さんは家付き娘[1] を鼻にかけた[2] 高慢[3] ちきな女だったんですよ。それが正ちゃんと問題を起こしてから別人のようになったんです。正ちゃんは一見、悪のように見えるけど、やはりぼくらのキャプテンなんですよ。結局は、僕らの為になる事をして歩いているんだ。」
「決勝戦まで一緒になって戦うと、そこまでチームメイトを信じるようになるのかな。うーん、わかるような気がする。」
「おじさんには分かりません。」
「父にも分かりません。父は土手[5] の木陰[6] で試合を見ていただけですから。ぼくは中学でも高校でも野球をやっていた。高校3年のときは西東京大会の決勝まで行きました。でも、あんな思いをしたのは、あの時だけです。」
英夫くんの強い口調に気圧されて[7] 、私はすこし体を引いた。英夫くんは軽くうなり[8] ながら言葉を探しているようだったが、やがてこう切り出した。
「口に出すと、 何もかも嘘になってしまうようなきがするんですが、ええと、そう、準決勝も決勝も新道チームのベンチ[9] は3塁側でした。ベンチには屋根も何も無くて、ただ、木の長い腰掛[10] が備え付けられているだけです。」
四つ谷駅を新宿側にでて外堀[11] 通りをだらだらと市谷[12] のほうへくだって[13] いくと三角形[14] の公園がある。そこが外堀公園野球場だ。公園は外堀通りから一段低い堀をうめてつくられている。当時は、野球場はまだ金網[15] で囲われては折らず、外堀通りから土手を下りて球場に立つことができた。土手には桜の木が植えてあったが、この土手が1塁側とネット裏スタンド[16] になった。つまり3塁側のチームはいつも陽に焼かれていければならないが、1塁側のチームはすくなくとも自軍[17] の攻撃中は桜の土手のつくる日陰の下で汗を拭く事ができる。あの夏の1日、3塁側に陣取った[18] 新道少年野球団はきっとしぬほどつらかったろう。
[1]家付き娘【いえつきむすめ】
【名】
招女婿的女儿。招婿入赘的女儿。(生家に居て婿を取る娘。)
[2]鼻にかける [U]
〈句〉
人よりもすぐれていることを見せつけ?いかにも得意そうにふるまう/炫耀自己比别人强,显出十分得意的样子?炫耀?
△彼女は留学生を~にかけている/她炫耀自己是留学生?
[3]高慢①【こうまん】
【名·形动】
傲慢,高傲。(思い上がって人をあなどること。)
△高慢にふるまう。/举止傲慢。
△やつの高慢な鼻をへし折る。/挫其傲气。
[4]見据える◎③【みすえる】
【他动·二类】
(1)定睛而视。(視線を据えてしっかり見る。)
△相手を見据える。/目不转睛地看对方。
(2)看准。看清。(見定める。)
△ゆくえを見据える。/看准去向。
△将来を見据える。/着眼于未来。
[5]土手◎【どて】
【名】
堤,堤坝;河堤。(つつみ。堤防。築地。)
△川の両岸に土手を築く。/在河流两岸'修筑河堤。
△土手が切れた。/堤坝决口了。
[6]木陰◎【こかげ】
【名】
树阴,树下。(木の影。樹木やその枝葉が日光を遮っているところ。)
△木陰に臥す者は枝を手折(たお)らず。/荫其树者不折其枝。
△木陰に憩う。/在树荫下休息。
[7]気圧される④◎【けおされる】
【自动·二类】
感到相形见绌。(相手の勢いに対抗出来ず、じりじりと押される。)
[8]唸る②【うなる】
【自动·一类】
(1)呻吟,哼哼。(人が苦しんで、低い声でうめく。)
△一晩中うなっていた。/哼了一夜。
(2)(兽类)吼,啸,嗥。(獣が怒ったりして、低い声を発する。)
△虎が唸る。/虎啸。
△ライオンが唸る。/狮吼。
(3)发呜呜声,轰鸣。(鈍く低い音が長く尾を引くように鳴る。)
△たこが風に唸る。/风筝迎风呜呜响。
△北風がうなり、雪がふきつのる。/北风呼啸,雪花纷飞。
△モーターが唸る。/马达轰鸣。
(4)赞叹,叫好。(立派さや豪華さに感嘆の声を発する。)
△見物人をうならせる。/使观众叫好。
(5)卖力吟唱,卖力哼唱。((謡曲·浪曲などを)力を入れて歌ったり語ったりする。)
△一節唸る。/卖力吟唱一段。
[9]ベンチ①【べんち】
【名】【英】bench
(1)长凳。(横長の椅子。)
△公園のベンチで恋を語らう。/坐在公园的长凳上说情谈爱。
(2)棒球领队。(野球場内の監督·選手などの控え席。)
△ベンチをあたためる。/坐在选手席上很少出场。
[10]腰掛③④【こしかけ】
【名】
(1)椅子。坐在上面休息的凳子。(腰をおろして休むための台。)
△玄関腰掛。/玄关处的椅子。
(2)临时工作,暂居职位。(目標とする仕事·地位などにつくまでの間、とりあえず一時的に勤める仕事や地位。)
△結婚までの腰掛け就職。/结婚前当作临时栖身的职业。
(3)露天凳。举办茶道时设于院内的休息处。(茶席の露地に設けられた休息所。亭主の迎えや、席入りの合図を待つための場所。腰掛け待合。待合。)
△昔は露地に腰掛はなく、客は来次第、直に茶席に入っていました。从前没有露天凳,客人来后依次直接进入茶室。
[11]外堀◎【そとぼり】
【名】
外层护城河。(城の周囲を囲んでいる堀。堀が二重にあるときは、外側の堀。)
△外堀を埋める。/为达到某种目的,扫平周围的障碍。
[12]市谷【いちのたに】
【日本地名】
[13]下って◎【くだって】
【接】
(1)以后,往后推移。(時がたって。)
(2)至于我(们)……。(手紙やあいさつの中で、自分の方の事柄を述べる時、その冒頭に用いて謙譲を表わす語。)
[14]三角形③【さんかくけい】
【名】
三角形。(三つの線に囲んだ、平面の図形。)
△正三角形。/等边三角形。
△二等辺三角形。/等腰三角形。
△不等辺三角形。/不等边三角形; 不规则三角形。
△逆三角形。/倒三角形。
△力の三角形。/力的三角形。
△三角形に切る。/切成三角形。
[15]金網◎【かなあみ】
【名】
金属丝网,铁〔铜〕丝网。(針金を編んで作った網。)
△虫よけのため窓に金網を張る。/为防止昆虫入内,在窗户上布上一层铁丝网。
[16]スタンド◎【スタンド】
【名】【英】(stand)
(1)台,座。(物を立てたりのせたりする台。)
△インキスタンド/台式墨水壶。
△ブックスタンド/书架;书挡。
△電気スタンド/台灯;桌灯。
(2)看台,观览席。(競技場の周囲に高く設けられた観覧席。)
△メーン·スタンド/主看台。
(3)站着吃的小吃店,饭食商亭;酒吧间(的柜台)。(立食式の店。)
(4)销售处。(売り場。)
△ ガソリン·スタンド/汽油加油站.
(5)小售货台,小卖部。(街路や駅などの売り店。)
[17]自軍【じぐん】
我军,友军
[18]陣取る③【じんどる】
【自动·二类】
占领阵地,扎营,占地盘,占座位。(地盤を構える。陣を構える。場所をとる。)
△彼女は入口に陣取って彼らの到着を待った。/她在入口处占据座位等着他们来。
△入場券を買うために最前列に陣取った。/为了买入场券占到队伍的最前面。
助かったわ…
第三页第八段:……千葉のほうヘ引っ込んだ。
引っ込む(ひっこむ)不是いんっこむ
第四页 第八段『それならばくはこの家いえをでていきます。』ばくじゃなくて、ぼくなんです。
ご指摘ありがとうございます
第三页 中村さんは ちょっと目を伏せた。不是身を伏せた。
目を伏せる已改正,谢谢!
第2页20条 懐中 在日文教材里 被翻成ふところ 第一页間取りを上に乗せること 的地方日本教材里是載せること 正好在复习的时候看到了 可以核对一下。
ふところ应该对应懐但是中就没有对应上。載せる已改正,谢谢!