初めは、近在[1] から市内の高校へ受験に出てきた親子かと思ったが、女中によれば、高校の入学試験は半月も前に済んだという。そんなら、進学準備の買い物だろうか。下宿[2] 探しだろうか。それとも、卒業記念の観光旅行だろうか──いずれにしても、二泊三日とは豪勢[3] な、と思っていたが、書いてもらった宿泊カードを見ると、なんと北のはずれ[4] からきた人たちである。
これは、ただの物見[5] 遊山[6] の旅ではあるまい。宿泊カードの職業欄に、主婦、とか、今春中学卒業、などと書き入れるところを見ると、あまり旅慣れている人とも思えないが、どうしたのだろう。
「まさか、厄介なお客じゃないでしょうね。」と女中が声をひそめていった。
「厄介な、というと?」
「だけど、あの二人、なんだか陰気[9] で、湿っぽい[10] じゃありませんか。めったに笑顔を見せないし、口数[11] も妙にすくないし……。」
「それは田舎の人たちで、こんなところに泊まるのに慣れてないから。だいいち、心中なんかするつもりなら、なんでわざわざこんなとこまで遠出[12] してくるのよ。」
「ここなら、近くに東尋坊[13] もあるし、越前岬も……。」
「景色のいい死に場所なら、東北にだっていくらもあるわ。それに、心中する人たちが二晩も道草[14] 食う?」
「案外[15] 、道草じゃないかも、奥さん。まず、明日は一日、死に場所を探して、明後日はいよいよ……。」
「よしてよ、薄気味悪い[16] 。」もちろん、冗談のつもりだったが、翌朝、親子が、食事を済ませるとまもなく外出の支度をして降りてきたときは、ぎくり[17] とした。母親は手ぶらで、息子のほうがしぼんだ[18] ボストンバッグを一つだけ手に提げている。
「お出かけですか。」
[1]近在【きんざい】
(城市)附近的乡村,邻近的村镇.
広島の近在に住む/住在广岛附近的乡村.
△近在から果物を売りにくる/从邻近乡村来卖水果.
[2]下宿◎【げしゅく】
【名·自动·三类】
(1)···宿在别人家中的房间里,租房间住,住公寓。(間貸り。)
(2)供···宿的公寓。(賄いつき。)
△···人下宿。/家庭公寓。
△賄い···しの下宿。/不供膳的公寓。
△下宿を探す。/寻找公寓。
△···宿代。/公寓寄宿费;房租。
[3]豪勢①【ごうせい】
【名】【形动】
豪华;奢··;讲究。(並み外れてぜいたくなこと。景気がよく、派手なこと。また、そのさま。)
△豪勢な生活。/奢侈的生活。
△豪勢な家を建てる。/建造豪华的住宅。
[4]外れ◎【はずれ】
【名】
(1)未中,不中。(···たらないこと)
△期待外れ。···期望落空。
△このくじは外れ···。/这个签没有中。
△外れく···ばかりだ。/净是空签。
△す···かには当たり外れがある。/西瓜的好坏全靠碰巧。
(2)尽头。(はし)
△わ··しは町の外れに住んでいる。/我住在大街的尽头;我住在城边(郊)。
[5]物見◎【ものみ】
【名·自动·三类】
(1)参观,游览。(物事を見ること。見物)
(2)瞭望,侦查。(敵の様子などを見張ること。また、その役の人。斥候。)
(3)瞭望台。(「物見台」「物見櫓」の略。)
(4)值得一看的东··。(見る価値のあるもの。すぐれたみもの。)" id="amw_comment_0"/>
[6]遊山①【ゆさん】
【名】
郊游,出去游玩。(··山に遊びに行くこと。ピクニック。)
△遊山に行く。/去郊游。
[7]心中◎【しんちゅう】
【名】
心中,心里,内··,心事。(心の中のこと。)
△心中ひそかに笑う。/心中暗笑。
△心中をあかす。/倾吐心事。
△心中おだやかでない。/心中不平静。
△心中ひそかに期する。/心中暗自期待。
△彼の心中は察するに余りある。/他的内心不难体谅(猜度)。
[8]あほらしい④【あほらしい】
【形】
呆傻的、荒唐的··(ばかばかしい。あほくさい。)
[9]陰気◎①②【いんき】
【名·形动】
(1)阴气。万···衰败,将要消亡之气。(万物が衰え消滅しようとする気。)
△陰気な天気。/阴··的天气。
△陰気な部屋。/阴··的房间。
△陰気な場所。/阴··森的地方。
△陰気な空。/阴··沉的天空。
△陰気な顔つき。··愁眉苦脸。
△陰気な性格。/··开朗的性格。
△そんな陰気な··はもうするな。/不要说那些令人不快的话了。
△子どもが死んだので家中が陰気になった。/由于孩子死了全家都心情忧郁。
(2)忧闷,阴郁,郁闷,阴···,阴暗。天气、气氛、性格等暗淡,不开朗。(天気·雰囲気·性格などの暗く晴れ晴れしないさま。)
△陰気な天気。/阴··的天气。
△陰気な部屋。/阴··的房间。
△陰気な場所。/阴··森的地方。
△陰気な空。/阴··沉的天空。
△陰気な顔つき。··愁眉苦脸。
△陰気な性格。/··开朗的性格。
△そんな陰気な··はもうするな。/不要说那些令人不快的话了。
△子どもが死んだので家中が陰気になった。/由于孩子死了全家都心情忧郁。
[10]湿っぽい④◎【しめっぽい】
【形】
(1)潮湿,湿润···湿气多,潮呼呼。(湿り気が多く、じめじめしている。湿度が高くて、じとじとしている。)
△洗濯物がまだ湿っぽい。/··的衣服还有点潮。
(2)阴郁,忧郁,抑郁,阴沉。(人々の気分や話の調子に活気がな··沈んでいる。陰気くさい。)
△湿っぽい話はやめて酒でも飲もう。/别再说阴郁的话,喝杯酒吧!
△湿っぽい雰囲気。/阴郁的气氛。
[11]口数◎【くちかず】
【名】
(1)说话的多少,···语的数量。(ことばかず。)
(2)人数,人口。(人数。)
(3)件数,股数,数额'。(個数、件数、股数。)" id="amw_comment_0"/>
[12]遠出◎【とおで】
【名·自动·三类】
远行,··远门。(遠くへ出かけること。遠くへ旅行すること。)
△子ども連れでは、遠出は無理だ。/带着孩子出远门不合适。
△車で遠出する。/开车出远门。
[13]東尋坊【とうじんぼう】
【日本地名】
[14]道草◎【みちくさ】
【名】
道旁的草。(道ば··の草。)
△牛が道草を食べて··る風景。/牛在吃路旁草的情景。
△道草をくう。/中途耽搁,路上闲逛。
[15]案外◎①【あんがい】
【副·形動】
意想不到,出···意外。(予測と食い違うさま。思いのほかのことをすること。)
△工事は案外早くできあがった。/工程出乎意外很快完成了。
△君が泳げないとは案外だ··/你不会游泳是我意想不到的。
△案外おもしろかった。/没想到会这么有趣。
[16]薄気味悪い⑥【うすきみわるい】
【形】
阴森森的,··怕的。(なんとなく気持ちが悪い。)
△薄気味悪い男。/令人生畏的男人。
[17]ギクリ【ぎくり】
【副】
吓了一跳,因为意外··事情而吃惊。(不意をつかれて驚き恐れるさま。ぎくっ。)
△図星をさされてギクリとした。/被戳中心事而感到吃惊。
[18]凋む◎【しぼむ】
【自动·一类】
(1)〔しお··る〕枯萎,凋谢.
(2)〔へこむ〕瘪." id="amw_comment_0"/>
有没有中文的翻译啊??
倒数第二段的「その節」应该读作「そのせつ」。