由副助词「だけ」加格助词「に」构成,上接体言或用 言连体形,表示原因,强调了因果之间的必然性。可译为“就因为……,所以……”、“正因为……,所以……”。
? 彼女はアメリカに留学しただけに英語がうまいね。
正因为她在美国留过学,所以英语讲的很好啊。
? 彼はセールスマンだけに話が上手だ。
就因为他是推销员所以很会说话。
? 優勝するなんて、予想もしていなかっただけに、一層嬉しかった。
正因为没有预料到,所以更高兴。
「よう(う)」是推量助动词,接在动词的未然形[54] 后面(五段动词未然形接「う」),表示意志。「が」是接续助词,与推量助动词相呼应,表示不受所提事物或条件的约束,意为“不管……或者……”、“无论……还是……”
? 自分で選んだ道だから、これから笑おうが泣こうが、僕の知ることじやないよ。
是你自己选择的路,今后无论是笑还是哭,我都不管了。
? 学校の先生になろうが、会社の社員になろうが、いずれも真面目にやらなければならないことです。
不管是当学校的老师还是当公司的职员,都必须认真工作。
? 結婚しようが、離婚しようが、お前らの自由で私の知ることではない。
「いかに」是副词,属书面用语,表示“如何”。「か」是终助词,表示疑问。这个句型表示“该如何……”、“应该如何……”。
? PTAはいかにあるべきか真剣に議論された。
大家认真地讨论了PTA该怎样开展活动。
? 昨日のことはいかに愚かかはこれでわかった。僕は後悔、でならなかった。
这使我明白了昨天的事该有多蠢。我后悔得不得了。
「から」是格助词,表示思考的依据。「言えば」是动词 「言う」的假定形加表示假定的接续助词「ば」,表示前提条 件。该句型接在体言后面,表示从某种事物或标准来看,可以得出某种结论或看法、判断。可译为“从……来讲……”。
? 学生から言えば、この方法は最も望ましいと思う。
从学生的角度来讲,这个方法是最好的。
? 健康から言えば、なるべく車に乗らず、歩くようにしたほうがいい。
从健康的角度来讲,还是尽量不坐车多走走为好。
「どうせ」是副词,表示总归如此,别无选择余地的意思。它与表示假设的助动词「なら」构成句型,表示ー种:“无论怎么……”、“反正……”的说话语气,可译为“反正……”、“既然……的话,那就……”、“总归……的话,那还是……”
? どうせやるんなら、徹底的にやったらどうですか。
既然ー定要做,那就做得彻底些怎么样?
? どうせ手術をしなければならないなら、早くしたほうがいい。
总归要做手术的话,那还是早点做的好。
相づちは、もちろん日本語や日本人だけの特徴だけというわけではないが、外国人の方からはよく「日本人の相づちは、なんだか急がされているような気がする。」といった声も聞かれる。
確かに、日本人の相づちは、外国人のそれよりも頻繁かもしれない。言葉で言うで、「はい」とか「うん」、動作では首を縦に振るというものが、それで話し手は相手の相づちによって、話が続けられる状態になるのだ。つまり。聞き手が「確か聞いていますよ」というサインを相づちで表しているわけだ。だから、もし相づちがなければ、日本人は非常に不安になり、「いいですか」「わかりますか」と確認しなければ先に進めなくなってしまう。
[54]古日语的未然型
知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享:码农场 » 第十九課 画家先生のプライバシー 上外 《新编日语阅读文选》第一册