上外 日语 泛读笔记。小提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回。删除键也可以返回哟。
上外《新编日语阅读文选》
日语教程 自学日语教程
第13課 玄関の文化
玄関が内側[1] と外側[2] とどっちに向いて開く[3] か、そういうことを、多くの日本人は意識
大门朝里还是朝外开, 很多日本人都不在意
しない。しかし、事実は、この向き[4] が日本とイギリス[5] (ならびに[6] 西欧[7] 諸国)とでは反対
这件事。但是事实上, 在朝向上,日本和英国(以及西欧各国)是相反的。
になっているのである。日本の玄関ドアは外に向かって開く。これはほとんどどの家で
日本的大门是朝外开的。 这在几乎所有人的家里都
も例外ない。しかるに[8] 、イギリスの家屋では玄関のドアは決まって内側に向かって開く
毫无例外。 然而, 英国的住宅的大门肯定是朝里开的。
のである。これがどっち向きに開くかということは、じっさい客人を迎え入れる[9] 上で
大门朝哪个方向开, 实际上在将客人迎入家里时,有着
は極めて重要な意味を持っている。
极其重要的意义。
まず、日本式に外に向かって戸[10] が開く場合、客が戸の真ん前[11] に立っていたら、ド
首先,如日本式向外开门时, 如果客人站在门的正前方的话,可能就
アにぶつかって[12] しまって、まとも[13] に開くことができないだろう。だから、客は一歩[14]
会撞在门上, 开不开门。 因此, 客人只能后退
退いて[15] 戸の開くのを待つか、または少し横に避けて待機[16] しなければならない。しかも、
一步等门打开, 或是略微向旁边闪避,稍作等待。 而且,主
主人の側ではドアを向こう側に押しやる[17] わけだから、それは心理的ベクトル[18] して、「向こ
人是将门向外推开的, 因此这从心理感觉上来说, 有种
うへ放つ[19] 」という傾き[20] があって、「迎え入れる[21] 」という形にはなりにくい。そしても
“向外推出”的倾向, 很难形成“迎进”的样子。 而且,
し、主人がドアのノブ[22] を丁寧[23] に握った[24] まま向こう側に向けて戸を開くとすれば、客が
如果主人郑重其事地握着门把手向对面把门打开的话, 在客
入って来ようとするその動線[25] 上に、彼の進入[26] を妨げる[27] ようなあんばい[28] に
人要进來的动作路线上, 就形成了妨碍其进人的姿态。
立ちはだかる[29] ことになるわけである。こうして、日本の家はその玄関ドアの脇[30] で客を
于是, 日式家居就形成了这样一种结构,
[1]内側◎【うちがわ】【名】
内侧,里面。(ある物や仕切···の、中のほう。)
△内側から···ぎをかける。/从里面锁上。
△内側を外にひっくり返す。/把里面翻到外面。
△内側へ開く。/往里开。
△内側からあける。/从里头开。
△箱の内側に紙をはる。/在盒子的内侧糊纸。
[2]外側◎【そとがわ】【名】
(1)外侧,外面,外边。(仕切りの外の部分。また、一つの物の外に面した側。)
△道の外側を歩く。/沿着马路外侧走。
△いちばん外側を走る。/跑在最外圈。
[3]開く②【ひらく】【自动·一类】
(1)开,开着,打开。(閉じているものがあけ放たれる。)
△戸は内に開く。/门向里开。
△心を開く。/敞开胸怀。
△傘が開く。/伞撑开。
△つぼみが開く。/花蕾开放。
(2)开,开始。(はじめる。おこす。)
△店を開く。/开店。
△国会を開く。/开议会。
△荒地あれち)を開く。/开荒。
[4]向き①【むき】【名】
(1)方向。(方向)
△北向きの窓/朝北的窗户。
△向きを変える/改变方向。
(2)适合··合乎;对路。(適すること)
△中国人向きのデザイン/面向中国人的设计。
△外人向きの入門書/以外国人为对象(面向外国人)的入门书。
△夏向きの服地/适合(于)夏天穿的衣料。
△大衆向きの品/大众商品;大众化商品。
(3)认真;郑重其事『成』(本気)
△そう向きになることもあるまい/何必那么认真呢!
(4)倾向;趋向。(傾向)
△戦争に反対の声が高まる向きがある/反对战争的呼声有高涨的趋向。
(5)人;人们。(その方面の人)
△その意見に対しては反対する向きが多いようだ。/反对那种意见的人似乎不少。
[5]イギリス◎【イギリス】【名】【英】English
英国。(ヨーロッパ大陸の北西方、グレートブリテン島とアイルランド島の北東部からなる、立憲君主国)
△イギリスの首都ロンドン/英国首都伦敦。
△イギリス連邦/英联···。
△イギリス国教会/英国圣···会。
△イギリス領バージン諸···/英属维尔京群岛。
[6]並びに◎【ならびに】【接】
和,及,以及。连接两个事物···表示其处于并列的关系。(二つの事柄を結び付けて、並列の関係にあることを表す。および。また。)
△被告並びに弁護人··/被告及辩护人。
[7]西欧◎【せいおう】【名】
(1)欧洲,西方。(近東諸地域(Orient)に対してヨーロッパ、東洋に対して西洋をいう。)
△西欧人。/欧洲人。
(2)欧洲的西部,西欧。(ヨーロッパの西部。近代民主政治が早く発達したイギリス·フランス·オランダなどの諸国。西ヨーロッパ。)
△西欧諸国。/西欧各国。
[8]然るに②【しかるに】【接】
然而;可是(同それなのに)
[9]むかえいれる【迎え入れる】
迎入yíngrù,迎进┏家里〔屋里〕yíngjìn jiāli 〔wūli〕,请进来qǐng jìnlai.
▲ 客を~/把客人迎到家中.
▲ 転校生を~/迎接转校生.
▲ シングルヒットでランナーを本塁に~/一垒打把跑垒员迎入本垒.
[10]戸◎【と】【名】
门;玄関の]大门;[引き戸]拉门···[まど]窗户;板窗。(家の内と外を隔てたり、家の内部を仕切るための、開閉できる建具。)
△1枚戸/单扇门。
△両開き戸/两面开的门。
△雨戸/木板套窗; 防雨板。
△ガラス戸/玻璃窗。
△網戸/纱窗。
△食器戸棚の戸/餐具橱柜的门。
△戸を下ろす/放下(百叶)窗。
△戸を開ける/开门。
△戸を閉める/关门。
△戸が閉まっている/门关着。
△戸がすこし開いている/门稍微开着。
△戸は全部外側へ開く/所有的门都向外开。
△人の口に戸は立てられない/人嘴是封不住的。
[11]まんまえ【真ん前】
正前方,正前面,(正)对面?
?タクシーが家の~に止まった/出租车停在家门口?
?駅の~に銀行がある/车站正前面有银行?
[12]ぶつかる◎【ぶつかる】【自動】
(1)碰,撞。(勢い良く突き当たる。)
△壁にぶつかる/撞到墙上;碰壁。
(2)(偶然)遇上,碰上。(障害となるものに出会う。)
△難関にぶつかる/遇到难关。
(3)冲突,争吵。(対立する。争う。)
(4)直接谈判;直接试试。(直接ことにあたる。)
△全力でぶつかる/全力以赴。
△実地にぶつかってみる/实际碰碰看。
(5)正当,赶上,适逢.(重なる。かちあう)
△会社の創立記念日が日曜日とぶつかる/公司成立纪念日正赶上星期天。
△その晩は会が··たつぶつかった/那天晚上两个会赶在一起。
[13]真面◎【まとも】【名】【形动】
(1)正面。(まっすぐに向かい合うこと。正しく向かい合うこと。また、そのさま。真正面。)
(2)正经,正直,正派。(その社会で認められる規定·方式にかなっている様子。)
△まともな人間。/正直的人。
[14]一歩①【いっぽ】【名·自动·三类】
(1)一步,走一步。(ひと足。)
△一歩も動くな。/一步也不准动。
(2)一步,一个阶段,稍许,一点儿。(ほんの少しの程度。)
△歩一歩。/一步一步地(走向……)。
△10年前より···歩も出ていない。/和十年前相比毫无进步。
△一歩もゆずらない態度。/毫不让步的态度。
△一歩ゆずって…としても。/即使退一步……也……。
(3)向……进一步。(あゆみ。)
△民主政治への第一歩。/走向民主政治的第一步。
[15]退く◎【のく】【自动·一类】
(1)向后退,离开。(いる場所から引き下がる。)
△戸口から退く。/从门口往后退;躲开门口。
(2)退避。(逃げる。)
△のけっ、じゃまするな。/走开,别在这里碍事!
△そこをのいてください。/请躲开那里。
[16]待機①◎【たいき】【名·自动·三类】
待机,伺机。待命···(準備をととのえて機会の来るのを待つこと。出動をまつ。チャンスをまつ。)
△自宅待機。/在自家待命。
△そのまま待機せよ。/就地待命。
△洪水に備えて待機するようにとの命令を受けた。/接到做好防汛准备待机而动的命令。
[17]押し遣る③【おしやる】【他五】
推开;推向;推到
[18]ベクトル①【ベクトル】【名】【英】vector
向量,矢(量)(···。(速度·力のように大きさと向きを有する量。)
△ベクトル解析。/向量分析,矢量解析。
△ベクトル関数。/矢(量)函数。
△ベクトル空間。/矢量空间。.
△ベクトル場。/向量场,矢(量)场。
△ベクトル積。/矢积。
[19]放つ②【はなつ】【他五】
(1)放走,放出。(自由に行かせる。)
(2)舍弃,流放。(追放する。)
(3)发射,发出。··光·矢などを発する。)
△矢··放つ。/放矢;射箭。
(4)表现,放出。(あらわす。)
△異彩を放つ。/大放异彩。
(5)放火。(火をつける。)
(6)派遣,派出。(刺客などを送り込む。)
△スパイを放つ。/派出间谍。
[20]傾き◎④【かたむき】【名】
(1)倾斜,倾斜度。(傾くこと。また、その度合。)
△この傾きは、15度です。/这个倾斜度是15度。
(2)倾向。(ある傾向。気配。)
△ 文章が難解になる傾きがある。/文章有晦涩难懂的倾向。
[21]むかえいれる【迎え入れる】
迎入yíngrù,迎进┏家里〔屋里〕yíngjìn jiāli 〔wūli〕,请进来qǐng jìnlai.
▲ 客を~/把客人迎到家中.
▲ 転校生を~/迎接转校生.
▲ シングルヒットでランナーを本塁に~/一垒打把跑垒员迎入本垒.
[22]ノブ①【のぶ】【名】【英】knob
把手。(ドアなどの丸··取っ手·握り·ノッブ·)
△··ブを回すとすぐ開く。/一拧把手就开。
[23]丁寧①【ていねい】【名】【形动】
(1)很有礼貌,恭恭敬敬(言動が礼儀正しく、配慮が行き届いていること。また、そのさま)。
△丁寧な口をきく/说话很有礼貌。
(2)小心谨慎,周到,细心,精心(細かいところまで気を配ること。注意深く入念にすること)。
△本を丁寧に取り扱う/常爱护书本。
△丁寧な看護をける/受到精心的护理。
△丁に説明する/详细地解释一下。
△あの先生は丁寧に教えてくれる/那位老师认真地教我们。
(3)郑重,尊敬(文法で、話し手が聞き手に対して敬意を表す言い方)。
△丁寧語/敬语。
[24]握る◎【にぎる】【他动·一类】
(1)握(手をあわせて···;攥(にぎりしめる);抓。(つかむ。)
△なわを握る。/抓绳子。
△手を握る。/握手。
△電車のつり革を握る。/抓住电车的吊环。
△ハンドルを握る。/掌握方向盘。
(2)攥饭团。(握り飯···つくる。)
(3)掌握(自分のものにする);抓住。(つかまえる。)
△政権を握る。/掌握政权。
△秘密を握る。/掌握秘密。
△相手の弱みを握る。/抓住对方的弱点。
△実権は彼が握っている。/实权在他手中。
[25]動線◎【どうせん】【名】
〈建〉活动线,动作路线,流···(路)线()。(建築や都市における人や物の動きを示す線。方向·頻度·時間的変化などを表示し、建築設計や都市計画の判断材料とする。)
[26]進入◎【しんにゅう】【名·自动·三类】
进入。(すすみ入ること。)
△旅客機が着陸のため滑走路に進入してくるところだった。/客机为了着陆正在飞入跑道。
△進入禁止。/禁止进入。
[27]妨げる④【さまたげる】【他动·二类】
妨碍',阻碍,阻挡···阻挠。(邪魔する。)
△交通···妨げる。/妨碍(阻碍)交通。
△人の睡眠を妨げる。/妨碍(打搅)别人睡觉。
△人の話を妨げる。/妨碍别人说话;拦住别人的话。
△船の進行を妨げる。/妨碍(阻止)船的前进。
△用事に妨げられて早く来られなかった。/被事情拖住没能早来。
△(…を)妨げない 。/〈法〉不妨;可以。
△再選を妨げない。/不妨连选。
[28]塩梅◎【あんばい】【名】
(1)咸淡;味道。(料理の味加減。)
(2)情形,情况。〔状態·ぐあい。〕
(3)··法。(ほどよく物事を処理すること。)
(4)〔身体)状况。(からだの··合。健康状態。)
△良い塩梅··。/祝你身体健康。
[29]立ちはだかる⑤⑥◎【たちはだかる】【自五】
挡住,阻挡,堵住。(···足を広げて、行く手をさえぎるように立つ。または大きな障害が行く手にあって邪魔をする。)
△彼はドアを開けてそこに··ちはだかった。/他把门打开,堵住了门口。
△酔っ払いが通行人の前に立ちはだかる。/醉鬼挡住行人的去路。
[30]脇 [U]
わき
* [2]〔×脇?×腋〕〈名〉
(1)胸の両側で?腕のつけねの下の部分/胸的两侧,胳膊根下面的部分?腋?腋下?夹肢窝?
△本を~にかかえる/把书夹在腋下?
(2)衣服のわきにあたる部分/衣服的相当于腋下的部分?裉?
(3)人や物の横に近いところ/人或物的近旁处?旁?旁边?
△駅の~に郵便局がある/在车站旁边有邮局?
△~を通る/从旁边走过?
△~から口を出す/从旁插嘴?
△機械の~に寄らないでくれ/不要挨近机器旁边?
(4)進むべき道からはずれた方向/偏离前进道路的方向?旁处?别处?
△~を見る/往别处看?
△道の~に寄る/靠(路)边儿?
△話を~にそらす/把话往别处岔开?
(5)〔ワキ〕能楽で?主役仕手(シテ)に次ぐ相手役/在日本的能乐中,仅次于主角“仕手"的配角?能乐配角?
(6)主役に対して?わき役/与主角相对的配角?配角?