上外 日语 泛读笔记。小提示:点击生词后面的小数字可以跳转到解释,再次点击返回。删除键也可以返回哟。
上外《新编日语阅读文选》
日语教程 自学日语教程
第8課 お土産文化
京都から新幹線にのると、しばしば[1] 、新婚旅行の二人連れといっしょになる。何
从京都坐上新干线, 经常会碰到新婚旅行的小两口儿。 他
日間にわたる旅行を終えたところとみえて、風情[2] はたのしげ[3] であり、私は見知らぬ
们看上去是刚刚结束几天的旅行, 样子很高兴。 作为不相识的陌生
第三者[4] として、心のなかで、おめでとう、という気持ちをもつのだが、同時に、なん
人, 我由衷地祝贺他们, 但同时,又觉
ともかわいそうな感じになる。というのは、ほとんど例外[5] なしに、この若い新婚[6] 夫婦た
得他们实在很可怜。 之所以这么说,因为几乎无一例外, 这些新婚夫妇都拎着
ちは大きな紙袋[7] を重そうにぶらさげて[8] いるからだ。旅行に出るときのかれらは、
沉重的大袋出去旅行时,
さっそう[9] としており、おおむね[10] 仕立て[11] おろし[12] の服に身をつつみ、真っ白[13] なスーツケース
他们个个精神抖擞, 大多身着新衣,轻装简行, 只带着一只雪白的手提
ひとつ、という軽装[14] なのだけれど、その同一[15] 人物が、帰りがけ[16] には大荷物で両手がい
箱。 而当他们回来时却双手提满了大件
っぱい。アゴ[17] をだしている花ムコ[18] もいるし、なかには、荷物はこびのイライラ[19] が原因で
的行李。不仅有狼狈的新郎, 而且还有因为搬运行李日寸的急躁情绪等原因,
さっそく夫婦喧嘩の第一号をおっぱじめて[20] いるのもいる。あのスマート[21] な二人連れがわ
而开始第一次吵架的夫妻。 那么潇洒的小两口儿仅三四天
ずか三、四日のあいだにぐったり[22] とくたびれて[23] しまっているのである。
工夫就已经筋疲力尽了。
かれらを、こんなふうにくたびれさせてしまうあの大荷物は、そもそも[24] なんである
使他们如此辛苦的大行李究竟是些什么呢?
のか。いうまでもなく、おみやげである。披露宴だの、駅での見送り[25] だのにきてくれた
不用说肯定是土特产为了报答那些前来参加婚礼、前来车站送行的所有的亲朋好友的
親類[26] ?縁者[27] ?友人知人[28] ――そうしたすベての人々の好意[29] に報いる[30] べく[31] 、新婚さんたち
好意, 新婚夫妇们在
は旅行先でお土産をどっさり[32] 買いこんでゆくのだ。あの方にも、この方にも、と数えて
旅游地买了好多土特产品。 这个、那个,一个个数下来,要送礼
[1]しばしば①【しばしば】【副】
屡次。再三。一再。(何度もり返し行われることを表す。たびたび。)
△しばしば雨が降る。/常常下雨。
△しばしば忠告したがきかない。/再三劝告,可是不听。
△彼に騙されたことはしばしばある。/屡次受他骗。
[2]風情①◎【ふぜい】【接尾】
(1)风趣,趣味,情趣,(别有)风格。(風雅な趣。情緒。)
△この庭は風情がある。/这个庭院很雅致。
△風情のあるながめ。/幽雅的风致。
(2)样子,情况。(様子。ありさま。)
(3)招待,款待。(もてなし。)
△なんの風情もありませんが…/没什么好招待……
[3]楽しげ
読み方:たのしげ
愉しげ とも書く
文法情報 (形容動詞/ナ形容詞)
対訳 happy; cheerful; pleasant
[4]第三者①【だいさんしゃ】【名】
第三者(当事人以外的人,局外人。(ある法律関係の当事者、その包括承継人以外の者で、新たにその法律関係に利害関係を持つに至った者。)
△回の事件には、あいつが第三者です。/这次事件中,他只是局外人。
△福祉サービス第三者評価。/局外人评价福利业。日本的一种评价制度,通过局外人来评价旨在提高福利业的质量。
[5]例外◎【れいがい】【名】
例外。(一般の原則に合わず特別の事情にあると認められること。)
△例外なく。/一无例外。
△例外的に。/例外地;作为例外。
△ほとんど例外なしに。/几乎无例外地。
△いくぶん例外はある。/略有例外。
△これは例外として。/这个作为例外;除此例外。
△どんな例外も認めない。/不容许有任何例外。
△もちろんこの規則には例がある。/当然这个规则有例外。
△例外のない法則はない。/没有无例外的法则。
△ものごとに例外はつきものだ。/一切事物总不免有例外。
[6]新婚◎【しんこん】【名·自サ】
新婚。(結婚したばかで間のないこと。また、その人。)
△新婚家庭。/新婚家庭。
[7]紙袋◎【かみぶくろ】【名】
纸袋。(紙でつくった袋。んぶくろ。)
△過呼吸の応急置といえば、紙袋を口に当てて呼吸するものだろう。/谈到出现过呼吸时的应急处理,首先想到的就是用纸袋把口罩着呼吸吧。
[8]ぶらさげる【ぶら下げる】
(1)〔身につり下げる〕佩带pèidài,悬挂xuánguà.
▲ イヤリングを~/戴耳环dài ěrhuán.
▲ 胸に勲章を~/胸佩勋章xūnzhāng.
▲ いつも銃を肩にぶら下げている/肩上总是挂着枪.
(2)〔手に下げて持つ〕提tí,拎līn.
▲ バケツを~/手提水桶shuǐtǒng.
▲ 酒を1升~/拎着一升酒.
[9]颯爽◎【さっそう】【形动タリ】
飒爽,英勇,精神抖擞气宇轩昂。(人の姿や態度·行動がきりっとして、見る人にさわやかな印象を与えるさま。)
△颯爽たる英姿。/飒爽英姿
△颯爽たる馬上の勇姿。/精抖擞的马上英姿。
△颯爽と前進み出る。/精神抖擞地走向前去。
[10]おおむね◎【おおむね】【名·副】
(1)大概,大意,大要,大体。(だいたいの趣意。大意。あらまし。)
(2)大体上,大部分;大约。(ほとど。およそ。)
△成績はおおね良好だ。/成绩大致良好。
△会者はおおむね労働者だった。/参加会的大部分是工人。
[11]仕立て◎【したて】【名】
(1)缝纫,制做,做法。(作り上げること。特に、衣類を縫って作ること。)
△洋服の仕立て。/做西服。
△別仕立ての背広。/特制的西服。
△仕立てはあの店に限る。/做衣服最好在那个铺子做。
△仕立てが上手だ。/(衣服)做得好。
△最新流行の仕立て。/最时髦的(衣服)式样。
(2)准备,预备。(準備して調えること。特に、ある目的·用途のために乗り物などを用意すること。)
(3)教育,培养。(教え込むこと。)
△弟子の仕立て。/教徒弟。
[12]卸③①【おろし】【名】
批发,批售,批卖,趸卖。(おろしうり。)
△卸商。/批发商。
△卸値。/批发价格; 批价。
△卸で買う。/批购;整批买。
[13]真っ白③【まっしろ】【名·形动】
雪白,纯白,洁白。(く白いこと。)
△真っ白なレスのカーテン。/雪白的网眼针织窗帘。
△答えを書かず真っ白なまま出す。/(不解答而)交白卷。
△山の上に真っ白な雪が降り積もる。/山顶上堆积着皑皑的白雪。
△あの老人は頭がっ白だ。/那位老人白发苍苍。
[14]軽装◎【けいそう】【名】【自サ】
轻装
[15]同一◎【どういつ】【名】【形动】
(1)同样;相同(同じであること。別のものでないこと。また,そのさま)。
△同一の服装/同样的服装。
△同一の考えを持っている/有同样的想法。
(2)同等;相等(等しいこと。差のないこと。また,そのさま)。
△甲と乙とを同一に見る/对甲乙同等看待。
△両者の理論を同一にされては困る/把两个人的理论看成一样就糟了。
△同一に論ずるべきものではない/不能相提并论。
[16]帰りがけ◎【かえりがけ】【名】
归途
[17]顎②【あご】【名】
下巴,下颚,钓鱼钩的倒须。(あと。)
△顎が落ちる。/特别吃。
[18]花婿③【はなむこ】【名】
新郎。(結婚式当日の、婿とる男性の美称。また、結婚したばかりの男性。)
△花婿の付き添い人。/男傧相。
[19]いらいら①【イライラ】【副·自动·三类】
(1)急躁情绪,急状态。(いらだたしいさま。)
△いらいらが直る。/不急躁了。
(2)着急,焦急;焦躁,急躁。(思い通りならなくてじれた気持ち。)
△いらいらするたち。/急性子。
△いらいらしたようすで。/坐立不安地。
△待ち人が来なくていらいらする。/等的人不来心里焦急。
△騒音に気がいらいらする。/噪音弄得情绪急躁。
△いらいらしながら電車を待つ。/焦急地等待电车。
△いらいらさせられるね。/急死我了!
△何回やってもできないので、いらいらしてきた。/搞多少次也搞不好,心里急躁起来。
[20]おっぱじめる[5]:[5]
(他下一)
〔東京方言〕〔?押し始める[5]:[5]?の強調表現〕△もう(いきなり)始める?
?けんかを―?
[21]スマート②【スマート】【名】【英】smart
漂亮;(顔つきが俏;(体つきが);(外見·顔が)俏皮;(ようすが)潇洒;(ことば·動作が)洒脱;(はやりの)时髦。智能型的,智慧型的。
△スマートなスタイル。/潇洒的风度;时髦的式样;秀丽的文体。
△スマートな体つき。/苗条的身材。机敏的;矫健的;时髦的;漂亮的。
△スマーフォン。/智能手机。
[22]ぐったり③【ぐったり】【副】
筋疲力尽『成』,精疲力竭『』,十分疲乏。(疲れ、病気などで力の抜けたさま。)
△ぐったり疲れる/累得筋疲力尽。
△ぐったりと椅子に座る/十分疲倦地坐在椅子上。
△高熱でぐったりする/因发高烧,浑身没劲儿。
△植物がぐったりする/植低低地垂下了头。
[23]草臥れる④【くたびれる】【自动·二类】
(1)累,疲劳,疲乏。(くたくたに疲れる。疲労する。)
△15キロも走ったのでほんとうにくたびれてしまった。/跑了十五公里路,真累坏了。
△待ち草臥れる。/等累(烦了。
(2)用旧,使用过久,穿旧。(長く使って、みすぼらしくなる。)
△このかばんもずいぶんくたびれてきた。/这个皮包也相当破旧了。
[24]そもそも①【そもそも】【名】〔はじめ·おこり。〕最初,起始,开端,原来,本来。
(1)〔つまるところ。〕究竟,毕竟。
(2)(初めから。もともと。)本来,原本。
△遅れて来た君がそもそも悪い。/迟到的你本来就不对。
[25]見送り◎【みおくり】【名】
(1)送行。(人を見送ること。)
(2)旁观。(見ているだけで手を出さないこと。)
△見送りの三振。/三振局。
(3)放过好球不打。(野球のこ。)
△見送りの三振。/三振局。
[26]親類◎【しんるい】【名】
(1)亲属,亲戚,亲家。(血縁や婚姻を通じて結ばれた人々のうち,本人の家族以外の人々。親戚。)
△親類の家。/亲戚家。
△遠い親類。/远亲。
△遠い親類より近くの他人。/远亲不如近邻。
(2)同类,类似。(似ているもの。同類のもの。)
△猫は虎の親類だ。/猫和老虎是同类。
[27]縁者①【えんじゃ】【名】
亲戚
[28]知人◎【ちじん】【名】
相识(知りあい);熟人。(親い人。)
△知人を頼って渡米る。/去美国投奔熟人。
△知関係。/朋友关系。
[29]好意①【こうい】【名】
好意,美意,善意(相手のこと気に入り、すきになる気持ち)。
△好意の忠告。/善意的忠告。
△ご好意にあまえて。/承您的好意。
△好意をよせる。/表示好意。
△好意を無にする。/辜负一番好意。
△彼女に好意をもつ。/对她有好感。
△好意的な態度をとる。/采取好意的态度。
△せっかくの好意が悪くとられた。/一番好意被当作恶意了。
[30]報いる③【むくいる】【自动·他动·二类】
(1)报,报答,报偿,答谢。(受けた事に対して、それに見合う行為を相手に行う。)
△功労に報いる。/报偿功劳。
△苦労が報いられる。/没白辛苦。
△きっと報いられる日がくる。/总有一天会(要)报答的。
△彼の研究は報わなかった。/他的研究无成果(没有收获)。
(2)报复,报仇,回报。(仕返しをする。)
△善に報いるに悪をもってする。/以恶报善;善将恶报。
△恩を仇で報いる。/恩将仇报。
△一矢を報いる。/针锋相对,予以还击。
[31]べく [U]
〈助動〉
(1)行為の目的を表わす/表示行为的目的?为了?
△成功す~全力を尽くす/为了成功竭尽全力?
(2)当然の意味を表わす/表示当然?应该?
△愛す~かつ敬すべきわれらの母親/我们可爱可敬的母亲?
(3)可能を表わす/表示可能?能?
△当分望む~もない/暂时可能没有希望?
【参】来自文语助动词“べし"的连用形?
[32]どっさり③【どっさり】【副】
(1)很多,好些。(数や量が多いさま。たくさん。)
△お年玉をどっさりもらう。/得到了好些压岁钱。
(2)重的东西落下来的声音。(重いものが落ちる音を表す語。)
△どっさり(と)落ちる。/哐嘡掉下来。