仕立ておろし
仕立て◎【したて】【名】
(1)缝纫,制做,做法。(作り上げること。特に、衣類を縫って作ること。)
△洋服の仕立て。/做西服。
△別仕立ての背広。/特制的西服。
△仕立てはあの店に限る。/做衣服最好在那个铺子做。
△仕立てが上手だ。/(衣服)做得好。
△最新流行の仕立て。/最时髦的(衣服)式样。
(2)准备,预备。(準備して調えること。特に、ある目的·用途のために乗り物などを用意すること。)
(3)教育,培养。(教え込むこと。)
△弟子の仕立て。/教徒弟。
卸③①【おろし】【名】
批发,批售,批卖,趸卖。(おろしうり。)
△卸商。/批发商。
△卸値。/批发价格; 批价。
△卸で買う。/批购;整批买。
軽装
軽装◎【けいそう】【名】【自サ】
轻装
あごをだす
あごをだす【顎を出す】
(一)疲れきる?
(二)手に負えなくなって?困る?
花ムコ
花婿③【はなむこ】【名】
新郎。(結婚式当日の、婿とる男性の美称。また、結婚したばかりの男性。)
△花婿の付き添い人。/男傧相。
おっぱじめる
おっぱじめる[5]:[5]
(他下一)
〔東京方言〕〔?押し始める[5]:[5]?の強調表現〕△もう(いきなり)始める?
?けんかを―?
ぐったりくたびれる
ぐったり③【ぐったり】【副】
筋疲力尽『成』,精疲力竭『』,十分疲乏。(疲れ、病気などで力の抜けたさま。)
△ぐったり疲れる/累得筋疲力尽。
△ぐったりと椅子に座る/十分疲倦地坐在椅子上。
△高熱でぐったりする/因发高烧,浑身没劲儿。
△植物がぐったりする/植低低地垂下了头。
草臥れる④【くたびれる】【自动·二类】
(1)累,疲劳,疲乏。(くたくたに疲れる。疲労する。)
△15キロも走ったのでほんとうにくたびれてしまった。/跑了十五公里路,真累坏了。
△待ち草臥れる。/等累(烦了。
(2)用旧,使用过久,穿旧。(長く使って、みすぼらしくなる。)
△このかばんもずいぶんくたびれてきた。/这个皮包也相当破旧了。
縁者
縁者①【えんじゃ】【名】
亲戚
報いる
報いる③【むくいる】【自动·他动·二类】
(1)报,报答,报偿,答谢。(受けた事に対して、それに見合う行為を相手に行う。)
△功労に報いる。/报偿功劳。
△苦労が報いられる。/没白辛苦。
△きっと報いられる日がくる。/总有一天会(要)报答的。
△彼の研究は報わなかった。/他的研究无成果(没有收获)。
(2)报复,报仇,回报。(仕返しをする。)
△善に報いるに悪をもってする。/以恶报善;善将恶报。
△恩を仇で報いる。/恩将仇报。
△一矢を報いる。/针锋相对,予以还击。
菓子折
かしおり【菓子折り】
点心盒
ドライ
ドライ
(1)〔乾燥している〕干,干燥;[日照りで]干旱.
(2)〔無味乾燥〕干巴巴,枯燥无味.
▲ ~な取り扱い/干巴巴的处理.
(3)〔性格が〕理智,冷冰冰,不夹杂感情,淡漠,爽快.
▲ ~な性格/无所谓的性格.
▲ ~に処理する/淡漠地处置.
餞別
餞別 [U]
せんべつ
[0]〔×餞別〕〈名〉
遠い所に旅行?転任?引越しなどをする人に対して?別れのしるしに贈るお金や品物/作为临别纪念赠送给去远方旅行?调动工作或迁居的人的钱或物品?临别纪念(品)?
△それは~としてくれたのだ/那是作为临别纪念送给我的?
反対給付
はんたいきゅうふ【反対給付】
〈法〉对等支付,等价赔款;报酬,补偿,还礼.
講
講①【こう】【名】
(1)讲,讲解。(講ずること。講義すること。講義。)
△休講。/停课。
(2)讲会。以僧人讲读佛典、说法为中心的佛事。(僧による仏典の講読や説法を中心とする仏事。法華八講·最勝講など。)
(3)僧人、信徒集合起来举行的各种佛教仪式。(僧や信徒が集まって行う各種の仏教儀式。涅槃(ねはん)講·地蔵講·報恩講など。)
(4)为举行佛事、神事而结社。(中世中頃以後、民衆のあいだで作られた仏事や神事を行うための結社。寺院·神社などを維持したり、集団参詣を行なった。近世になると、行楽を主目的として名山·霊場などへ集団参詣するためのものも生まれた。富士講·伊勢講など。)