四、浸る
便利な使い捨て文化に浸るモとが、時代の先端を行く消費行動と思い込んでいた。
「浸る」是自动词,意思相当于汉语的“浸泡”“热衷于”“沉浸在”等。
¡ 温泉に浸って疲れを癒します。
(泡温泉解除疲劳。〉
¡ 川があふれて村が水に浸った。
(河水泛滥,村庄遭水淹了。)
¡ 彼は毎日酒に浸ります。
〔他每天沉溺于酒里。)
¡ もっぱら00でクリスマス気分に浸るのもいいです。
(专享CD,沉浸在圣诞节的气氛中也不错。〉
五、廃れる
それがすたれてしまったのは、第二次世界大戦後、高度成長の時代に入ってから…
「廃れる」是自动词,意相当于汉语的“不流行”“衰微”。
¡ その種のスカートはもうすたれました。
(那种短裙己经不时兴了。)
¡ 羽根の扇子は今はまったくすたれてしまいました。
(羽毛扇现在完全不用了。)
¡ 今の世は道徳心がすたれています。
(当今社会道徳心衰败了。)
¡ 炭鉱が閉山して街がすたれました。
(停止开采煤矿后,城镇荒凉了。)
連語の学習
一、先端を行く
便利な使い捨て文化に浸ることが、時代の先端を行く消費行動と思い込ん一でいた。
这是ー个相对同定的词组,相当于汉语的“走在前列”。
¡ 1970年代から原宿は流行の最先端を行く街になりました。
(从20世纪70年代起原宿地区就已经成了流行最前线。〉
¡ これは多くの学生が愤れる時代の先端を行く超人気企業だ。
(这是一家许多学也都憧憬的走在时代前列的超人气企业。)
¡ 中国では出生率低下の最先端を行く町はおそらく上海でしょう。
(中国出生率最低的城市恐怕就是上海了。)