追い詰める
追い詰める④【おいつめる】
【他动·二类】
逼到绝境。穷追不舍。逼到困境。(逃げる所もないまでに追いせまる。ぎりぎりのところまで追及する。)
△窮地に追い詰められる。/被逼得无路可走。
△敵は追い詰められて降参した。/敌人被追得走投无路投降了。
△徹底的に追い詰めてやっつける。/穷追猛打。
△彼女は追い詰められて自殺した。/她被逼得走投无路自杀了。
△犯人を袋小路に追い詰める。/把犯人逼到走投无路。
△野党が政府を追い詰める。/野党对政府穷追不舍。
縁側
縁側◎【えんがわ】
【名】
后厦,套廊,廊子,走廊。(和風住宅で、座敷の外部に面した側に設ける板敷きの部分。)
△縁側に出て夕涼みをする。/到廊子下乘晚凉。
這う
這う①【はう】
【自动·一类】
(1)爬。〔両手両膝を地面などにつけて進む。〕
△赤ん坊が這うようになった。/婴儿会爬了。
△へびが這う。/蛇爬行。
△かたつむりが木を這う。/蜗牛爬树。
△急に腹痛がして這うようにして家へ帰った。/肚子突然疼了起来,象爬似的好容易到了家。
(2)攀援,爬。〔植物などが地面に沿って延びる。〕
△窓の上に朝顔をはわせる。/让牵牛花往窗上爬。
△つたが垣根を這う。/爬山虎爬在篱笆(墙)上。
△かぼちゃを畑一面にはわせる。/让南瓜蔓满地爬。
(3)趴(下)。〔腹ばいになる。〕
△投げられて土俵に這う。/被摔趴在角力场。
せきせいいんこ
せきせいいんこ【せきせいいんこ】
〈動〉黄背绿鹦鹉
もがく
もがく②【もがく】
【自动·一类】
(1)翻滚,挣扎。(苦しんで手足を動かす。)
△猫が池に落ちてもがいている。/猫掉在水池里,不断挣扎着。
△もがけばもがくほど沈んでいく。/越挣扎越往下沉。
(2)着急。(あせる。)
△今になってもがいても追いつかない。/如今怎么着急也追不上了。
△もがけばもがくほど仕事はうまくできない。/越急躁事情越办不好。
うなり声
うなり声【うなり声】
风哮雨嚎的;喧哗的;兴胜的;咆哮;吼声;怒吼
手に負えない
手に負えない①【てにおえない】
【惯用语】
没法处理,棘手。(自分の力ではどうにもならない。もてあます。手に余る。)
△手に負えない乱暴者。/无法对付的粗鲁的人。
絶体絶命
絶体絶命◎【ぜったいぜつめい】
【名·形動】
一筹莫展,无可奈何,穷途末路。(なすすべがない,やむをえない,行きどまり。)
△絶体絶命になる。/陷于穷途末路。
△絶体絶命の窮地に陥る。/陷于一筹莫展的绝境。
殺戮
殺戮◎【さつりく】
【名·自サ】
屠杀,杀戮。(残忍な方法で多くの人を殺すこと。)
△大量に殺戮する。/进行大量屠杀。
△ひどい殺戮。/残酷的屠杀。
殺生
殺生①【せっしょう】
【名·他サ·形動】
(1)〈仏〉杀生。(生き物を殺すこと。仏教では最も重い罪の一つとされる。)
△無益な殺生。/无益的杀生。
(2)残酷,残忍。(むごいこと。また、そのさま。残酷。)
△そんな殺生なことは言うな。/不要说这么残忍的话。
垣根
垣根◎【かきね】
【名】
(1)围墙。(敷地を限るために設ける囲いや仕切り。竹や植木 などで作る。垣。)
△垣根をつくる。/围篱笆;作栅栏。
△垣根をめぐらす。/围上围墙。
(2)墙根。(垣のもと。)
△垣根のところに花がさいている。/墙根下开着花。
(3)隔阂。有间隔。(間を隔てるもの。)
△心の垣根。/心的隔阂。
しょんぼり
しょんぼり③【しょんぼり】
【副·自动·三类】
孤零零(地)(de),垂头丧气,无精打采。(元気がなく、さびしそうなさま。)
△しょんぼり立っている。/无精打采地站着。
△彼はしょんぼりと帰ってきた。/他垂头丧气地回来了。
欲張り
欲張り③④【よくばり】
【名·形动】
贪婪,贪得无厌,亦指这种人。(欲ばること。また、その人。)
△欲張り根性。/贪婪成性。
ねずみ
鼠◎【ねずみ】
【名】
鼠,老鼠,耗子。(人家の付近などにすむ、敏捷な小動物。)
△鼠の穴。/鼠穴,耗子洞。
△袋の鼠。/袋中之鼠,瓮中之鳖。
△鼠が暴れる。/老鼠跳梁〔闹得凶〕。
△鼠がこそこそ走る。/老鼠溜窜。
△鼠が鳴く。/老鼠叫。
△猫が鼠を捕る。/猫捕鼠。
△彼はただの鼠じゃない。/他不是一个平凡的人。
△鼠が塩を引く。/积少成多。
△鼠のように臆病 。/胆小如鼠。
いまさらのように
今更のように【いまさらのように】
【连语】
仿佛现在才发觉似地。(こと新しいように。いまはじめて気付いたかのように。)
畜生
畜生③【ちくしょう】
【名】
(1)(源于梵语)畜生,动物,兽,畜类。鸟兽虫鱼的总称,前世作恶来生得到报应的形式之一。(〔仏〕〔梵 tirya·c〕鳥獣虫魚の総称。前世の悪業の報いとして受ける生の形の一つ。愚かで、肉親をも傷つけ、苦しみが多い。人間に価しないものの意で、卑劣な人や不道徳な人をいう。ちきしょう。)
△畜生の浅ましさ。/畜生一般的卑鄙。
△畜生の仲間げんか。/狗咬狗。
(2)畜生,混帐东西,浑〔混〕蛋,他妈的。骂人时、后悔时、生气时说的话。(人をののしったり、悔しい時や腹が立った時などに発する語。)
△畜生、おぼえていろ。/混帐东西,走着瞧!
△こん畜生。/混蛋!
△畜生、またしくじった。/他妈的!又搞糟了!
浅ましい
浅ましい④【あさましい】
【形】
(1)卑鄙,下流。〔いやしい。〕
△浅ましい行為。/卑鄙〔下流〕的行为。
△浅ましい了見をおこす。/生起卑鄙的念头。
(2)可耻;可叹。〔なげかわしい。〕
△そんなことをしたわが身をあさましく思う。/作了那样的事情,自己也觉得可耻。
△浅ましい世の中。/炎凉的世态。
(3)可怜;凄惨。〔みじめな。〕
△落ちぶれて浅ましい姿となる。/沦落成一副可怜相。
△浅ましい死にかたをする。/死得很惨。
好多错的
日语专业复习路过,我也喜欢用例句学习,例句比较好理解。整理得很好,多谢!要是页数只有一页就好了,就可以一键发送到kindle上了。