? あの、聞くところによれば、貴社はラジカセ部品工場の拡大建設を計画中とのことですが、何かお役に立ってればと希望しております。
嗯,听说贵公司正计划扩建收录两用机的零件エ厂,我们期望能助贵方一臂之力。
? 無事に大学に合格なされたとのこと、まことにおめでとうございます。
欣闻您顺利地大学毕业了。恭喜恭喜。
? 大学のキャンパスは近い将来移転するとのことだ。
听说大学校舍不久要搬迁。
とっさに使える実用表現
① 皆様のご来訪を心よりお待ちしておりました。
我们一直热切期待着你们的光临。
② 当社へ皆様のご見学をお適えできますことを嬉しく思います。またご指導の方も心よりよろしくお願いいたします。
欢迎各位到本公司参观访问,请多多指教。
③ こちらは当工場のパンフレツトです。どうかご参考になさってください。
这是本工厂的宣传小冊子,请作个参考。
④ ここで、わが社の概況について簡単に紹介させていただきます。わが社の工場は19XX年に設立され、XXの生産分野では、すでにXX年の歴史を有しております。現在、従業員数約XX名、そのうちXX名が技術者です。わが社の製品は、全国各地と世界のXXの国と地域に販売され、国内市場のシェアはXX以上に達しています。
在此请允许我就公司概况作个简单的介绍。本公司成立于“XX年,在XX的生产领域已有XX年的历史。现在拥有职エ约XX名,其中技术员为XX名。本公司的产品经销全国各地,并远销国际市场的XX和地区,达国内市场占有率的XXX。
⑤ 大変ありがとうございます。ご多忙中のところ、私どもの見学にご案内をいただき、誠に恐縮しております。私どもは御社の工場の主力製品をとても興味深く拝見いたしました。
谢谢。承蒙您在百忙之中陪同我们参观,不胜感激。我们抱着浓厚的兴趣参观了贵厂的主力产品。