放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

第9課 工場​見学 新编日语商务贸易会话

目录

喜ばしい

喜ばしい⑤【よろこばしい】【形】

可喜,喜悦;高。(う···しく愉快である。)

△無事で···より喜ばしい。/平安无事最令人高(无上欣慰)。

△こんな喜ばしいことはない。/没有比更令人高的了;使我感到无比高

門戸を開く

門戸①【もんこ】【名】

门户;;外交通;一个流派;一派

格段

格段◎【かくだん】【名·形

,非常,格外。(···事の程度の差がはなはだしいこと。)

△格段の差。/著的差

△あれとは格段の相違がある。/与那个有著的不同。

△格段の進歩を示す。/出格外的步。

△彼の態度は格段に上品だ。/他的度特文雅。

手を組む

手を組むてをくむ

腕組みをする?

協力しあう?仲間になる??競争相手と―?

文法と表現

①~ととれる

「とれる」是动词「取る」的可能个句型的意思和「~と理解することができる」同,表示“可以理解”。

?       これは日本企業(にっぽんきぎょう)関心(かんしん)()地域(ちいき)から中国(ちゅうごく)へとシフト(しふと)しつつあることの(あら)われとも()れるでしょう。
向也可以理解片日本企的目光逐步从其他国家及地区向中国的具体体吧。

?       森首相(もりしゅしょう)IT(IT)(情報技術(じょうほうぎじゅつ))戦略(せんりゃく)を、何度(なんど)IC(IC)集積回路(しゅうせきかいろ))と()った。(たん)なる間違(まちが)いとはとれない。IT(IT)内容(ないよう)理解(りかい)していない証拠(しょうこ)ではないか。
森首相曾多次把IT(信息技术)战略说成IC集成电路这很难看成是单纯的语误,而恰恰是尚未理解IT词含义的证明。

?       (かれ)曖昧(あいまい)返事(へんじ)()いている(かぎ)りでは、今晩(こんばん)集会(しゅうかい)には()()はないともとれます。
光从他那模棱两可的回复来看,有可能今晚的聚会他不想参加。

②~とのことだ

接在体句后面,表示传闻,与「…()そうだ/ということだ」同“听”之意。名词谓语,其判断助动词「だ」可以省略。

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第9課 工場​見学 新编日语商务贸易会话

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》