① 本日私どもは御社の工場を見学させていただき、また皆様の暖かいおもてなしにあずかり、そして詳細にわたるご説明を受け、深い感銘を受けました。心より感謝いたします。皆様のご発展とご成功は私どもの喜びでございます,皆様方の一層のご発展をお祈り申し上げます。ありがとうございました。
今天参观贵厂,受到诸位的热情接待,并听了详细的介绍,受益匪浅。在此表示衷心的感谢。我们很高兴看到责厂所取得的成就,祝贵厂更上一层楼。谢谢。
② 本日、わたしたちは御社の工場を見学する機会に恵まれ、窗に嬉しく存じます。まず始めに皆さまの熱烈な歓迎と心あたたまるおもてなし[1] に対し、団員一同にかわって厚くお礼を申し上げます。
我们很高兴今天能有机会参观贵厂。首先我代表我们一行对各位的热烈欢迎和热情接待表示衷心的感谢。
③ さきほどは工場長のXX様より、御社工場の沿革及び生産の現状について詳細なご紹介があり、パンフレツトもいただきました。工場見学のご案内をしてくださり、ありがとうございました。御社工場では、品質の向上と技術革新に取り組む従業員の真剣な姿が見受けられ、深く印象に残りました。
刚才XX厂长就エ厂的发展及生产现状为我们作了详细的介绍,还给了我们宣传小冊子,并陪我们参观エ厂,在此深表谢意。我们看到贵厂员エ工作态度认真,努力提高产品质量,不断进行技术革新。这些都给我们留下了深刻的印象。
④ 中国のことわざに「千里送鹅毛,礼轻情义重」ということばがあります。ささやかなものではありますが、私たちの友情のしるしとして、どうかお受け取りください。
中国有句谚语“千里送鹤毛,礼轻情义重”。这是我们的一点小心意,作为友好的纪念,请收下。
⑤ せっかくの機会ですから、ご一緒に記念写真をお撮りしましょう。
来,趁此机会,我们一起拍个纪念照吧。
ちょっとひといきの豆知識
工場見学に際し
[1]持て成し◎【もてなし】【名】
对待;接待;款待;请吃饭