二 語や語句の構成
1、~果てる
接尾語的な用法で、「すっかり?する」という意味を表す。「疲れ果てる?弱り果てる?呆れ果てる?困り果てる?くたびれ果てる?飽き果てる」などいろいろある。
①. 美奈子にしても、心身[1] ともに疲れはて、しかも身重で、宮地の胸に倒れこむような思いだった。(美奈子本人也感到身心疲倦不堪,再加上怀孕的身子,所以也想依偎在宫地的怀里受到他的眷顾。〉
②. 心臓が弱りはてて死んでしまったそうだ。やっぱり普段の極度の苦労が体に応えたのだろう。(听说是心脏极度衰竭致死的。平时的过度劳累到底还是影响到了身体健康。)
③. 戦争で围の様子が変わりはてた。道端[2] には食べ物不足で飢え死にした人もよく見られた。(战争使国家的模样发生了极大的变化。食物奇缺,路上经常可以看到饿死的人。)
④. 2、3か月前、おふくろがその孫のひとりと道で会ったので、爺さんの様子を尋ねたところ、中風[3] で倒れて、立居が不自由になっているので、ほとほと[4] 困りはてているという返事だったそうだ。(两三个月之前母亲在路上遇到了他的1个孙子,问起他爷爷的情况,据说中风病倒后现在起居都不能自理,真是为难至极。)
⑤. 午後おそく目が覚めた。のどは依然として渴きはてていた。わたしは高熱で2日間寝たきりだったそうだ。(午后晚些时候我醒了过来,嗓子仍然是出奇地干渴。据说因为高烧,我已经睡了两天了。)
2?よく
「運よく」のほかに「都合よく?行儀よく?勢いよく?威勢よく?手際よく?瓜色よく?仲良く?気持ちよく?折りよく?元気よく?愛想よく?具合よく』など、いろいろある。
①. 彼を訪ねて行こうとしているときにおりよく[5] 彼が来た。(我正要找他,偏巧他来了。)
②. 良子は佐久間に、万事都合よく揮んでいるから安心してくださいと言った(良子劝佐久间说:“万事都很顺利,你尽可放心。”)
③. 荷物が届いたとき、すでに倉庫[6] に到着していた田中係長は、手際よく荷物を運んで入れた。(行李运到时田中组长已等候在仓库,他妥善地把它们搬了进去。)
④. 王さんは普通の女と違って男のようにはきはきしていて、たいへん気持よく話のできる人だ。(小王不同于一般女人,她像男人ー样爽快,是个可以愉快交谈的人。)
⑤. 教科書は、日本語能力試験を目指す学習者が効率よく学べるように工夫されたものが数多く出版され、目を見張るものがある。(为了帮助那些日语能力考试的考生能更有效地学习日语,已经有不少精心编撰的好教材问世,其中不乏让人刮目相看的好教材。)
3?並み
問題になっているものの水準と同じ程度であることを表す。
①. 彼女は家事は何でも得意だ。料理に至ってはプロ並みだ。(她做家务很在行、尤其做菜更是专业级的。)
②. 夏とはいえ、高原[7] の深夜[8] や未明[9] は、ときに日本の冬並みにまで温度が下かる。(说是夏天,可高原的深夜和黎明有时气温会降至日本冬天一般。)
③. 女性が一日に4時間近くを家事や育児に費やした上、さらに「男性並み」に働くことが、本当の意味の「平等」なのだろうか。(妇女一天要花将近4小时的时间在家务和养育孩子上,还要和男人ー样工作,这是真正意义上的平等吗?〉
④. こんな偉い先生をぶらぶら遊ばせておくのはもったいないというので、就職話もたくさん持ち込まれた。(说是让这样一位了不起的先生整天闲着太浪費了,于是有很多人来为他介绍ェ作。)
⑤. 脳死者からの心臓移植もすでに4例目を数え、臓器移植がようやく日本に定着した感じがある。わたしは、それは近代医学の輝かしい成果である、ようやく日本が現代の文明になったなどと褒める気はない。(从脑死者身上进行心脏移植已经有4例了,使人觉得心脏移植也总算在日本扎下了根。可我并不想称赞说这是现代医学的辉煌成就,日本总算变得和西欧同样文明了。〕
[1]心身①◎【しんしん】
【名】
身心shenxin。(精神と身体。こころとからだ。身心。)
△心身ともに健全である。/身心俱健。
△心身とも爽快だ。/身心爽快。
△心身を打ち込む。/精神贯注;全力以赴。
[2]道端◎【みちばた】
【名】
道旁,路边。道路的旁边。(道のほとり。路傍。)
△道端で遊ぶ。/在路边玩。
[3]中風◎【ちゅうふう】
【名】
〈医〉中风。(半身の不随、腕または脚の麻痺する病気。脳または脊髄の出血·軟化·炎症などの器質的変化によって起こるが、一般には脳出血後に残る麻痺状態をいう。古くは風気に傷つけられたものの意で、風邪の一症。中気。風疾。)
[4]ほとほと◎③【ほとほと】
【副】
非常。实在。(たいへん。まったくもう。)
△ほとほと愛想がつきた。/讨厌透了。
[5]折りよく③【おりよく】
【副】
恰巧,恰好,巧得很。(その時、都合よく。)
△駅に着いたら、折りよく電車が来た。/刚到车站恰好电车来了。
[6]倉庫①【そうこ】
【名】
仓库。(貨物を貯蔵·保管するための建造物。)
△倉庫に入れる。/放入仓库。
△倉庫から出す。/出库。
△倉庫料。/租栈费。
△倉庫渡し。/货栈交货。
△倉庫管理人。/仓库保管员。
△倉庫業。/货仓业;堆栈业。
△倉庫店。/仓储店。
[7]高原◎【こうげん】
【名】
高原。(海抜高度が高い平原。起伏が小さい高地。)
△チベット高原。/西藏X高原。
△高原地帯。/高原地带。
[8]深夜①【しんや】
【名】
深夜,深更半夜,半夜三更。(よふけ。まよなか。)
△会談は深夜までつづいた。/会谈一直进行到深夜。
△女性の深夜労働を禁止する。/禁止妇女在深夜劳动。
△深夜営業をしている。/深夜在营业。
△深夜手当。/夜班补贴。
△深夜料金。/深夜价格。
[9]未明◎【みめい】
【名】
黎明,拂晓,凌晨。(夜がまだすっかり明けきらない時。)
△3日未明に出航する。/三日凌晨开船。
好多错的
日语专业复习路过,我也喜欢用例句学习,例句比较好理解。整理得很好,多谢!要是页数只有一页就好了,就可以一键发送到kindle上了。