癒す(いやす)
癒す②【いやす】【他动·一类】
(1)治疗,医治。(病···や傷などをなおす)
△病を癒···/治病。
(2)解除,去除悲伤、痛苦。(悲しみや苦痛をなくす)
△恋の痛手を癒す/解除失恋的打击。
3、文法と表現
①?ようとする
多接在非意志动词的未然形后,表示事物的动作和变化即将开始或结束,与人的意志无关.为“将要”、“就要”之意。
? こうして一週間の日程を終え、明日帰国の途に着こうとしております。
这样,ー星期的日程即将结束,明天就要回国了,
? 長かった夏休みもじきに終わろうとしている。
漫长的暑假也已接近尾声。
? 登り坂にさしかかろうとする所で車がエンスト[1] してしまった。
汽车就要开到上坡路时,引擎发生了故障。
②はや
副词,表示“都快”、“早已”之意。用于感慨时间流逝比想像的要快。多为文章语,ロ语用得比较少。
? おかげさまで、私どもが貴国と貿易を開始して以来、はや[2] 21年になります。
承蒙关照,故公司与贵国的贸易往来已有21年了。
? ついこの間までセーラー服[3] を着ていた娘が、はや子供をいく人も連れて里帰りするようになった。
前不久还穿着学生装的小姑娘,转眼间都领着几个孩子回娘家了。
? 母がなくなってはや三年が過ぎた。
母亲去世都已经三年了。
③次第(しだい)
名词,为“情形”、“缘由,’之意。一般接在动词连体形后,用于解释事情经过、原委。作为惯用讲法也有接在形容词后面的情况。
? 中国側が提起し、その後、日本側からは五社が連合で協力する意向を示し、数十回にわたる交渉を重ね、ようやく合意[4] に達することができた次第です。
由中方提议,然后日方五家公司表示了愿意合作的意向,经过几十轮的谈判,终于达成了一致。
? とりあえずお知らせする次第です。
所以先告诉您。
? こんなことになってしまい、まったくお恥ずかしい次第です。
落到这样的地步,实在无地自容。
[1]エンスト◎【えんすと】【名】【和制英语】engine stop
(飞机失速,引擎故障;;熄火(燃烧中断)。(エンジンが突然止まること。)
△車がエンストを起こした。/汽车的引擎停了。
[2]早①【はや】【名】【副】
已经,早已(時間の経過や事の実現が予想より早いさま。もう。すでに。早くも)。
△早5時を回った/已经过了五点钟了。
△早五十の坂を越えた/早已过了五十。
[3]セーラーふく【―服】
水兵服,水手服,水手装;水兵服式的女学生制服?
?~の少女/穿水兵服的少女?
[4]合意◎【ごうい】【名·自动·三类】
同意,双方意见一致。(意志が一致すること。法律上は、契約当事者の意思表示の合致をいい、契約の成立要件となる。)
△合意された協定/达的协定。
△合意に達したコミニケ/商定的公报。
△この事すでに合意ずみだ/这件事已经商量好了。
△合意の上で離婚する/经双方同意后离婚。