五、どちらかといえば 总的来说
「どちらかというと」もいう。人や物の性格.特徴について評価する場合に使う表現で、断言を避ける言い方で、あえて言えば、全体としてはそのような特性?傾向があるといった意味を表す。比較して言っているニュアンスである。
①. 書店で働く何の変哲[1] もないそしてどちらかと言えば風変わり[2] な顔をしているその主人公はあるときファッション?デザイナーの目にとまった。(在书店工作,长相平平,且让人感觉有点儿与众不同的主人公某天引起了一位时装设计师的注意。)
②. 徐家滙の店はどちらかといえば若者向けで、年配の客はあまり見当たらない。(徐家汇的商店总体上比较适合年轻人,所以很少见到有年长的顾客在那儿购物。)
③. あのクラスの人々はどちらかといえば積極性に欠けている。とりわけ男子のほうがそういう傾向が目立つ。(那个班的同学总的来说都缺乏积极性。男同学的这个倾向尤为明显。)
④. 海に囲まれた日本は豊かな水産資源に恵まれ、漁業は日本人の食卓に新鮮な魚介類[3] を提供する重要な産業として営まれている。しかし近年は日本周辺の水産資源はどちらかといえば減少傾向にあり、環境悪化による海の生態系の破壊は深刻な問題となっている。(日本四面环海有着丰富的水产资源,渔业是给日本人的餐桌提供新鲜鱼贝类的重要产业。但是,近年来日本周围的水产资源总体上出现减产,环境恶化造成的海洋生态系失衡成了一个严重的问題。)
⑤. この社会は、どちらかといえば、「出る杭は打たれる[4] 」のことわざのとおり、何事によらず人より抜きん出よう[5] とすれば、それに対する風当たり[6] もまた、強くなるものである。(总的说真如“枪打出头鸟”这一谚语所说的那样,这个社会无论什么事情,如果想要出人头地,那么你要遇到的阻力就会很大。)
六、手をかえ品をかえ(て) 千方百计,施展各种手段
「いろいろさまざまに手段?方法を替えてみる』「いろいろの方法を試みる」、という意味を表す。連用修飾語としてしか使えない。
①. 手をかえ品をかえて彼の機嫌をとってみたが、どうしてもだめだった。(我试着变换各种方法取悦于他,都失败了。)
②. 政府は手をかえ品をかえて消費を刺激[7] しようとしたが、結局効かなかった。(政府想方设法刺激消費,結果不起任何作用。)
③. 彼は学校にとってかけがえのない[8] 存在だから、学校のほうは手をかえ品をかえて引きとめようとした。(对学校来说他是个不可多得的人才,所以校方千方百计地挽留他。)
④. 留学生たちは帰国後手をかえ品をかえて外国の文明の宣伝に努めたが、当時鎖国状態にある中国ではうまくいかなかった。(留学生们回国后千方百计地宣传外国的文明,但当时在闭关自守中的中国无法顺利地进行。)
⑤. いまから考えると、50元という旅費は、私の家にとっては、かなりの負担だったのだろう。しかし私はそんなことを考えず、手をかえ品をかえ.父と母に切々と哀願してみたのだが、すこしも効き目がなかった。(现在回想起来,50元的旅费对我家来说是个很大的负担吧。可是当时我不顾这些,变着法子苦苦哀求父母,结果还是没能达到目的。)
[1]変哲◎【へんてつ】
【名】
出奇,奇特,与众不同『成』。(普通と変わっていること。違っていること。また、そのさま。)
△平凡で何の変哲もない。/平淡无奇。
[2]風変わり①【ふうがわり】
【名·形动】
与众不同,奇特,古怪(的人)。(おもむき·ありさま·性格·行動などが普通とはちがっていること。)
△風変わりな服装。/与众不同的服装。
[3]魚介類③【ぎょかいるい】
【名】
水产动物总称。海鲜,河鲜。(水産動物の総称。)
△おれ、魚介類苦手だ。/我不能吃海鲜。
[4]出る杭は打たれる【でるくいはうたれる】
【惯用语】出头的椽子先烂,树大招风,枪打出头鸟。(さし出たことをする者は、人から非難され、制裁を受ける。)
[5]抜きん出る④【ぬきんでる】
【自动·二类】
(1)出类拔萃,出众。(他よりすぐれる。ひいでる。)
△衆に抜きん出る。/出人头地。
(2)比别的高一截。(ひときわ高く出る。)
△他に抜きん出た長身。/比别人都高的个子。
(3)选出来。(選び出す。)
[6]風当たり◎③【かぜあたり】
【名】
(1)风势,风力。风吹到物体上的状态,风的强度。(風が吹いて物に当たること。その強さ。かざあたり。)
△今日の風当たりは凄いわ。/今天的风好厉害啊。
(2)压力。社会的反对或非难。(世間からの反発や非難。かざあたり。)
△世間の風当たりが強い。/社会的压力很大。
[7]刺激◎【しげき】
【名·他动·三类】
(1)(物理的、生理的)刺激。(反応をおこさせる)
△子どもに刺激の強い食べ物はむかない。/不宜给小孩儿刺激性强的食物。
△この薬は舌に強い刺激をあたえる。/这种药对舌头有强烈的刺激。
△その音は神経を刺激する。/这种声音刺激神经。
△刺激療法。/刺激疗法。
(2)(心理上的)刺激,使兴奋。(興奮させる。)
△刺激のない生活。/平淡的生活;单调的生活。
△刺激的な小説。/使人兴奋的小说;有刺激性的小说。
△病人を刺激するような話をしてはいけない。/不能说刺激病人的〔使病人兴奋的〕话。
△労働者を刺激するのは会社の損だ。/刺激工人对公司不利。
△薬で脳に刺激を与える。/用药物刺激大脑。
[8]かけがえのない【かけがえのない】
无可替代的,无比宝贵的
正文后面是不是少了五段左右呢
你猜对了,的确有不少错误,我一般只保证生词不要错,其他的就不认真了~