放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    愛しさ 優しさ すべて投げ出してもいい

​第5課 通訳の仕事 新编日语商务贸易会话

商談(しょうだん)[1] 取引(とりひき)[2] 条件(じょうけん)契約(けいやく)事項(じこう)[3] など直接(ちょくせつ)金銭(きんせん)[4] (かか)わる内容(ないよう)であるため、通訳(つうやく)はなによりも正確(せいかく)さを(もと)められる。このためには、通訳(つうやく)(しゃ)には、貿易(ぼうえき)基本(きほん)ルール、契約(けいやく)用語(ようご)[5] についてなど、国際(こくさい)ビジネスについての基礎(きそ)知識(ちしき)必要(ひつよう)(くわ)えて、企業(きぎょう)業務(ぎょうむ)内容(ないよう)商談(しょうだん)中身(なかみ)、これまでの経緯(けいい)[6] 商談(しょうだん)相手(あいて)企業(きぎょう)についての情報(じょうほう)なども事前(じぜん)入手(にゅうしゅ)しておく。基本(きほん)(てき)商談(しょうだん)通訳(つうやく)自分(じぶん)(がわ)()って(やく)していくのが原則(げんそく)商談(しょうだん)通訳(つうやく)()は、企業(きぎょう)(ない)()見本市(みほんいち)[7] やトレードフェアなどで、商品(しょうひん)説明(せつめい)情報(じょうほう)交換(こうかん)[8] 商品(しょうひん)()()みのためのプレゼンテーション、契約(けいやく)交渉(こうしょう)取扱(とりあつかい)[9] 説明(せつめい)などが(おこな)われるときには通訳(つうやく)自身(じしん)資料(しりょう)(くば)った[10] り、商品(しょうひん)説明(せつめい)(まか)されることもある。

通訳(つうやく)心得(こころえ)としてその仕事(しごと)(かん)する情報(じょうほう)をできるだけたくさん(あつ)めておくこと。スピーカーの原稿(げんこう)[11] があるときは、事前(じぜん)翻訳(ほんやく)しておくことはもちろんである。できればスピーカーと、通訳(つうやく)()れる区切(くぎ)[12] 場所(ばしょ)まで()()わせをしておくとよい。スピーカーに原稿(げんこう)がない場合(ばあい)は、最低(さいてい)限度(げんど)[13] どういう内容(ないよう)(はなし)をするのか、あらかじめ聞き(きだ)しておく。この場合(ばあい)通訳(つうやく)()れる区切(くぎ)りは(みじか)めにした(ほう)がよい。

スピーカーの時間(じかん)通訳(つうやく)時間(じかん)はほぼ(おな)(なが)さにすることが(のぞ)ましい。

(ひと)つの座談(ざだん)(ひと)つの交渉(こうしょう)通訳(つうやく)()()しによってその成果(せいか)(おお)いに左右(さゆう)[14] されることが(おお)きい。せっかくの熱意(ねつい)あふれる発言(はつげん)も、通訳(つうやく)つまずき[15] で、その()雰囲気(ふんいき)台無(だいな)[16] になってしまうことは、残念(ざんねん)ながらよく()かける風景(ふうけい)である。

一方(いっぽう)また通訳(つうやく)でしゃばり[17] すぎて、スビーカーの意見(いけん)自分(じぶん)注釈(ちゅうしゃく)[18] ()(くわ)[19] ()ては自分(じぶん)意見(いけん)まで発表(はっぴょう)してしまう、これなどは本末転倒(ほんまつてんとう)[20] (つつし)むべきことである。

(よう)する[21] 通訳(つうやく)とは、いわば空気(くうき)のようにその存在(そんざい)(かん)じさせずに、双方(そうほう)意志(いし)感情(かんじょう)疎通(そつう)[22] させてやることである。それ以上(いじょう)であっても、それ以下(いか)であってもならないのが通訳(つうやく)真髄(しんずい)[23] ではなかろうか。

式辞(しきじ)あいさつ』より


[1]商談◎【しょうだん】【名·自动·三类】

商业上的谈判贸易谈判,讲买卖。(商売や取引をまとめるための話合い。)

△商談をきめる。/讲妥买卖。

△商談に応じる。/答应进行(贸易)谈判。

△商談がまとまる。/买卖成交。

△関係項目について商談を進める。/谈些有关项目生意。

[2]取引②【とりひき】【名·サ変自他】

(1)交易。商人之,或商人与顾客之间发生的上的商业行为,买卖行为。〔商人同士、また、商人と客の間で生される商業行為。売買の行為。)

△現金取引/现款交易。

△株取引/股票交易。

△商品取引现货交易;商品交易。

△空取引买空卖空。

△外国商社と取引る/和外国厂商交易。

△あの社とは取引がない/和那家公司没有往来。

△だいぶ取引ができた/成交了不少。

(2)交易。为了相互的利益,采纳双方的主张要求并达成妥协。(互いの利益のために双方の主張を取り入れ妥協すること。)

△闇取引/暗中交易;私下交易;黑市交易。

△政治的取引をする/进行政治交易。

△野党と取引する/与反对党讨价还价。

△現金取引/现款交易。

△株式取引/股票交易。

△商取引/现货交易;商品交易。

△取引/买空卖空。

△外国商社取引する/和外国厂商交易。

△あの会社とは取引がない/和那家公司没有往来。

△だいぶ取引ができた/成交了不少。

[3]事項◎【じこう】【名】

事项,项目。(事柄の一つ一つ)

△協議事項。/协议事项。

△質問のある事項にしるしをつける。/在有问题的项目上做记号。

[4]金銭①【きんせん】【名】

钱,金钱,钱财,钱款。(か。ぜに。通貨。貨幣。金で鋳造した銭。)

△金銭で買えないもの。/用钱买不到的东西。

△金銭に目がくらむ。/见钱眼开。

△金銭に目のない人。/唯利是图的人。

△金銭にきたない。/在钱款上不干净;利欲熏心。

△金銭におおようである。/花钱大方。

△金銭万能。/金钱万能;金钱帅。

[5]用語◎【ようご】【名】

(1)用语,措词。(使うことば。ことばづかい。)

(2)用语,术语。(専門語,術語。)

△専門用語。/专业用语。(术语。)

△学術用語。/学术用语。

△哲学用語。/哲学术语。

△学生用語。/学生用语,学生俚语。

[6]経緯 [U]

けいい

[1]〔経緯〕〈名〉

(1)地図の経線と緯線?また?経度と緯度/地图上的经线和纬线?也指经度和纬度?经纬线?经纬度?

(2)ものごとが?はじめからおわりまでのあいだにたどったすじみち/事物从开始到结束之间的发展经过?原委?经过?始末?

△事件の~を述べる/讲述事件的原委?

【類】いきさつ?経過?プロセス?

[7]見本市②【みほんいち】【名】

商品展览会,商品交易会。商品の宣伝·紹介のために見本を展示し,それにより商品取引をする市場。)

△明日の見本市に顔を出さなければならない。/明天的交易会必须出席。

[8]交換◎【こうかん】【名·他动·三类】

(1)交换。(とりかえること。)

△小切手の交換。/交换支票。

△名刺を交換する。/交换名片。

△意見を交換する。/交换意见。

△条約書を交換する。/互换条约书。

(2)交易。(問う実写相互の間に財およびサービスが有償的に移転されること。)

△物々交換。/以物易物;换物交易。

△交換所。/票据交换所。

△交換じり。/交换差额;交换帐尾。

[9]取扱◎【とりあつかい】【名】

(1)对待,对付,接待。(取扱うこと。)

(2)操纵,办理,处理。(接待。待遇。)

[10]配る②【くばる】【他动·一类】

分配,分给,分。〔分配する。割りあてて渡す。)

△菓子を配る。/分配糕点。

[11]原稿◎【げんこう】【名】

原稿,草稿。(印刷するときそのもととなる文章や写真。)

△自筆の原稿。/手稿。

△下き原稿。/草稿;底稿。

△原を書く。/写稿子;撰稿。

△稿を募集する。/募集稿件;欢迎投稿;征稿。

△本誌は依頼原稿以外は使用しない。/本志除特约稿件以外不予采用。

△原稿料は1枚いくらで払う。/稿费按每页多少付给。

△原稿に赤をれる。/修改稿子。

△原稿用。/稿纸。

[12]区切り◎【くぎり】【名】

(1)段落。(詩文などの句の切れ目。)

(2)阶段。(物事のきり。)

△仕事に区切りをつける。/使工作告一段落。

[13]限度①【げんど】【名】

限度,范围,界限。(物事の範、程度等が、それを超えられないという境。限り。)

△最高限度/最高限度。

△限度を超える/超越限度。

△予算に限度がある/预算有限。

△限度がない/无限;没有限度〔范围,界限〕。

△経費は10万円を限度とする/经费以十万日元为限。

△忍耐には限度がある/忍耐是有限度的。

[14]左右①【さゆう】【名·サ変他】

(1)左面和右面,左右。(右と左。右や、左。)

△右に分かれる/向左右分开。

△左右に揺れる/左右摇晃〔摇摆〕。

(2)身边,身旁;身边伺候的人,近侍。(分の側。身の回り。また、そば近く仕えるもの。)

(3)闪烁其词『成』支吾。(態度をはっきりさせないこと。)

(4)支配操纵,影响。(思うままにすること。支配する。)

△株価を左右する/操纵〔左右〕股市价格。

△一国の運命を左右する/支配〔左右〕一国的运命。

△感情に左右される/受感情驱使。

△他人のことばに左右されやすい/容易受别人意见的影响。

[15]躓き◎【つまずき】【名】

绊倒,摔倒,跌倒,跌交;失,受挫,挫折。(つまずくこと。失敗。過失。あやまち。)

△ちょっとした躓きで一生を棒に振った。/一个小小的失误毁了一生。

[16]台無し◎【だいなし】【名·形动】

弄坏,糟蹋,白费,事完全变糟。断送。(物事がすっかりだめになること。)

△彼の一生を台無しにしてしまった。/把他的一生断送掉了。

△この雨で新調の服が台無しだ。/这雨糟蹋了我的新衣服。

[17]出しゃばり③④【でしゃばり】【名】

多事;多嘴(的人)

[18]注釈◎【ちゅうしゃく】【名·他动·三类】

注释,注解注。(語句の意味や用法を解説したり、補足的な説明を加えたりすること。また、その説明。)

△詳細な注釈。/详细的注。

△注釈をつける。/加注释

△注釈つきの本。/带注解的。

△『万葉集』を注釈する。注释《万叶集》。

[19]付け加える⑤◎【つけくわえる】【他动·一类】

增加,添加,附,补充(すでにある物事に,あとから新しい物事を添える。付加する)。

△彼を代表者に付け加える/把他加上做代表。

△辞典のおわりに索引を付け加える/词典后边加上索引。

△一言付け加える/补充一句话。

[20]本末転倒 [U]

ほんまつてんとう

[1]〔本末転倒〕〈名〉

ものごとの大事なことと,どうでもよいことがあべこべになること/指事物中的重要事物和可有可无的事物颠倒了?本末倒置?

△~の処置/本未颠倒的处理?

[21]要する③【ようする】【他动·三类】

(1)必须,需要。(そのこと、あるいはそのものを必要とする。)

△急を要する問題。/急待解决的问题。

△出版までに更に1年を要する。/到出版还需要一年时间。

(2)埋伏,伏击。(人を道に待ち受ける。待ち伏せする。)

[22]疎通◎【そつう】【名·自动·三类】疏通,沟通。(相手によく理解され、通じる。)意が疎通する。/心意相通。

△思の疎通を欠く。/缺乏思想上的沟通;缺乏相互的了解。

[23]真髄 [U]

しんずい

[0][1]〔神髄?真髄〕〈名〉

ものごとのいちばん中心にある?たいせつなこと/事物中心的重要部分?精髓?

△学問の~をきわめる/探求学问的精髓?

【類】精髄?【参】主要用于学术或艺术?

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » ​第5課 通訳の仕事 新编日语商务贸易会话

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》