? 越急越糟,这叫“欲速则不达”。
? 「急がば回れ」、忍耐力[1] が必要じゃないですか。
“欲速则不达”,得慢慢来。
4、とっさに使える実用表現
① 失礼ですが、あなたがたは日本農協視察団の方々ですか。私は中日友好協会の通訳の林麗と申す者でございます。どうぞよろしくお願いいたします。
请问,你们是日本农协代表团吗?我是中日友好协会翻译林丽。请多多关照。
② 皆さま、本日、ようこそいらっしゃいました。
欢迎各位光临。
③ 道中いかがでしたか。さぞお疲れになったことと思います。さっそくホテルに案内いたします。ここからタクシーで内環状線を通ってまいりますが、ちょうどラッシュアフーになりましたので、40分かかるかと思います。ホテルに着いてから、スケジュールについてゆっくり打ち合わせをしましょう。
路上怎么样?累了吧。我现在就领大家去宾馆。我们从这里乘出租车穿过内环线去宾馆,因为现在正好是上下班高峰时间,估计要40分钟。到宾馆后,我们再一起商量一下日程安排吧。
④ 早速ですが、明日からの日程[2] の打ち合わせをしたいと思います。皆さまのご要望を承り[3] 、それらを盛り込んだ[4] 日程を作成いたしました。どうぞご覧ください。
那么,现在我想跟各位商量一下明天起的日程安排。根据大家的意愿,我制定了这张日程安排表。请大家看一看。
⑤ たいへんハードなスケジュールで、恐縮[5] ですが、わたしたちとしましては皆さまのご訪問[6] の機会に、ぜひできるだけ多くのところを見学したり、多くの人々と交流していただきたいと考え、このような日程を作成しました。見学先はほぼ手配済みです。
很抱歉,日程安排得很紧,我们希望各位利用这次机会,尽可能地多走走看看,多与中国人接触、交流,所以制定了这样的日程安排。参观地已联系好了。
[1]忍耐力①【にんたいりょく】【名】
忍耐力。(苦しみ·つさなどに耐える力。)
△忍耐を鍛える。/锻炼忍耐力。
[2]日程◎【にってい】【名】
日程,每天的计划〔安排〕。議事·仕事·旅行などの、その日その日の予定。)
△ぎっしり詰まった日程。/排得满满的日程。
△議事を日程にのぼせる。/把讨论事项提到日程上。
△日程を組む。/制定日程。
△旅行の日程を立てる。/安排旅行日程。
△汽車のおくれで日程が部狂った。/由于火车晚点,日程有点变动。
△日程表。/日程表。
[3]承る⑤【うけたまわる】【他动·一类】
(1)听,恭听。(拝聴する。)
△その計画の内容を承りたい。/愿听一听那个计划的内容。
(2)遵从,接受。(謹んで受ける。)
(3)知道,敬悉。(承知する。)
(4)听说,传闻。(伝え聞く。)
△承ればほどなく外国へおいでになるそうですが、ほんとうですか。/听说您不久就要出国,是真的吗?
[4]盛り込む③【もりこむ】【他動】
盛上;加进。(器に食物をって入れる。全体の一部として入れる。組み入れる。)
△豊富な内容を盛り込む/加进丰富的内容。
△話の中にユーモアを盛り込む/讲话中加进些诙谐语。
[5]恐縮◎【きょうしゅく】【名·サ変自】
(1)恐惶;对不起,过意不去。(身も縮むほど恐れること。自分の都合で相手に負担をかける行為や依頼する際に、軽い気持ちを込めて言うのに用いられる。)
△恐縮ですがこれを書き写してください/对不起,请把这个给抄一抄。
△いつもご面倒をおかけして恐縮です/老麻烦您,真过意不去。
(2)不好意思;羞愧,愧。(相手の厚意に満ちたはからいに対して、申しわけなく思うと同時に、ありがたいと思うこと。)
△そうおっしゃられると,まことに恐縮です/您那么一说,我太不好意思了。
[6]訪問◎【ほうもん】【名·他动·三类】
访问,来访;拜访。(たずねる。)
△あいさつの訪問。/(礼节性的)拜访。
△中国を訪問する。/访华;访问中国;到中国访问。
△官邸に大臣を訪問する。/到官邸去拜访大臣。
△訪問を受ける。/接受来访。
△彼を訪問する。/拜访他去。
△ご訪問を歓迎いたします。/欢迎来访(光临)。
△訪問外交。/(通过个人)访问(开展)外交。
△訪問着。/会客服。
△訪問記。/访问记。
△訪問客。/来客。