たのだが、応対[1] する店の人たちの言葉にも、故郷の匂いがない。十数年ぶりのことと
可是, 接待我的服务员说的话也没有故乡味。 时隔几十年重游故乡,
て、まったく昔のままとは考えていなかったが、私の故郷は、すっかりその顔をな
但我丝毫感觉不到昔日的故乡气息, 我的故乡已经完全失去了昔日的风
くしてしまっていた。
貌。
地域の活性化のために、活力ある村興し、町興しを図る上で、今取られている
为了搞活地域经济, 建设充满活力的乡村和城镇, 在这方面我觉得
ような政策が不可欠[2] だということに異論はない。しかし、久しぶりに故郷を訪れて、顔
现行的政策必不可少,对此我毫无异议。 但是,来到久别的故乡, 面
をなくしてしまったそのよそよそしい[3] 佇まい[4] に、私は言いようのない寂しさと、何と
对失去昔日风貌的那种令人心寒的情景, 我感到一种难以言表的凄涼, 觉得
无法解释。
研究社「上級で学ぶ日本語」による
引自研究社《上級で学ぶ日本語》
~興し
興し
人手不足
人手◎【ひとで】【名】
(1)别人的手(他人の手。他人の所有)。
△人手に渡る/到别人手里;归别人所有。
(2)他人的帮助;别人的力量;帮手(他人の力。他人の助け)。
△人手を借りる/求助于别人。
(3)人手,劳力(働く人。労働力)。
△人手が足りない/人手不够。
(4)人工,人的技能(人の手。人のしわざ)。
△これが人手になったものとは思えない/不能想象这是人工做出来的。
解消
解消◎【かいしょう】【名·自他サ】
解除,取消,消灭(それまでにあった関係や状態をすっかりとりのぞくこと。)
△発展的解消をする/为了发展[扩大组织]而解散。
△この雨で水不足も解消した/由于这场雨旱象也解除了。
△契約を解消す/取消合同。
△婚約を解消す/解除婚约。
若者離れ
[1]応対◎①【おうたい】【名·サ変自】
应对,接待,应酬。··相手になって受け答えをすること。)
△応対のうまい人/善于应酬的人。
△客の応対で忙しい/忙于接待客人。
△そつなく応対する/应答毫无疏漏。
△鋭い質問をかわして巧みに応対する/避开尖锐的问题巧妙地应对。
△来訪者に心のこもった応対をする/诚恳地接待来访者。
△彼の応対ぶりはまずい/他不善于待人接物。
△彼は電話の応対がじょうずだ/他在电话上善于应对。
[2]不可欠②【ふかけつ】【名】【形动】
不可缺少,必需,必···。(なくてはならないこと)
△これは不可欠の条件だ/这是必不可少的条件。
△生命に不可欠な物質が発見された/发现了生命中不可缺少的物质。
△これは問題解決に不可欠の要素だ/这是解决问题的必要条件。
[3]余所余所しい⑤【よそよそしい】【形】
疏远的;冷淡的
[4]たたずまい【佇まい】
样子yàngzi,姿势zīshì;[形]形状xíngzhuàng.
▲ 春の山の~/春天的山景.
▲ 雲の~/云的形状.
[5]割り切る③【わりきる】【他动·一类】
(1)除尽,整除,没有余数。(割り算で端数が出ないように割る。)
(2)干脆,果断。毫不犹豫地下判断···(一定の基準であっさり結論を出す。)
△この問題はそう簡単には割り切れない。/对这个问题不能那么简单地下结论。
△割り切った態度。/干脆明确的态度。
△理屈で割り切ることの··きない問題。/凭道理想不通的问题。