放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法

第七課 小説の​読み方——新编《日语综合教程》第四册

目录

四、極める

その術策は巧妙を極めていて、犬なぞは完全にだまされるそうであるが、

「極める」是他动词,所表意相当抽象。如果与具体名词组可以,相当于汉语的“抵达尽”之意。但如杲与拍象名词组可表示“达到极限”或者表不“探个究竟之意。

¡       登山隊(とざんたい)はついに山頂(さんちょう)をきわめました。
(登山跃终于抵达山。)

¡       ぜいたくをきわめた(いえ)()てます。
(建极其奢的住宅。)

¡       経済(けいざい)混乱(こんらん)(きわ)めています。
(
经济混乱之至。〕

¡       (くち)(きわ)めて非難(ひなん)します。
(
极カ谴责。〕

¡       その事件(じけん)原因(げんいん)(きわ)めます。
(
明事情的原因。)

五、顧みる

自ら省みても何が何やらわからぬと言ったような事になる。

「かえりみる]既可写字「省みる」也可写成「顧みる」,意没区別。是他动词,所表意如果垣具体的事物,相当于汉语的“回看,往回看”。如果是抽象的事物,相当于汉语的“回”“及”之意。

¡       ()()まって(ある)いてきたほうを(かえり)みます。
(停下来回往走来的方向看。

¡       往事(おうじ)(かえり)みれば何事(なにごと)(ゆめ)のようです。
(回首往事,一切如梦。)

¡       (むかし)(かえり)みるとすべてが(なつ)かしいです。
(往昔,一切都令人怀念。

¡       仕事(しごと)()われて家庭(かてい)(かえり)みる(ひま)がありません。
(
忙于工作无暇及家庭。)

¡       青年(せいねん)危険(きけん)(かえり)みず、()える(いえ)(なか)()びこんで、(あか)ちゃんを(たす)()しました。
(青年人不地冲着的房救出了儿。

六、やがて

だからやがて中毒するのである

「やがて」是副,原意“没有时间相隔”,相当于汉语的“不久,很快”等意。时还可与后面谓语气相呼表示“早晩”之意,相当于汉语的“最終”之意。

¡       やがて(むすめ)にも(おや)苦労(くろう)がわかる()()るでしょう。
(用不了多久,女儿也就会明白做父母的辛苦啦。

¡       (かれ)()()ってからやがて四年(よんねん)になります。
(
和他相已将近四年了。)

¡       彼女(かのじょ)高卒(こうそつ)上京(じょうきょう)するとやがて自分(じぶん)生活(せいかつ)(はじ)めました。
〔她高中毕业后去了京,很快就开始独立生活了。

¡       スピ(すぴ)()()()ぎはやがて大事故(だいじこ)につながります。
(老是超速驾驶,早晩有一天会出大事情。

¡       他人(たにん)(なさ)けを(ほどこ)しておくと、やがては自分(じぶん)()にいいことがあります。
(
对别人施以恩恵,最終会得到答的。〉

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第七課 小説の​読み方——新编《日语综合教程》第四册

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》