放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    博主不用扣扣,公事请博客留言,私事请微博私信。开源项目一律GitHub见,发错地方恕不回复,谢谢。

第6課 経理の仕事 新编日语商务贸易会话

目录

募る

募る②【つのる】【自動】

1)〔激しくなる〕越来越害。(だんだん勢いが激しくなる。強さがます。)

△風が吹き募る/风越刮越大。

△離れれば離れるほど恋しさが募る/离开得越远,恋慕就越强烈。

△連絡がとだえ不安が募る/联系中断后越来越担心。

△寄付を募る/募捐。

△志願者を募る/招募志愿者。

△懸賞文を募る/悬赏征文。

△同志を募る/征求志同道合者。

2)招,招募,募;征求,征集;募集。(広く呼びかけて集める。)

△寄付を募る/募捐。

△志願者を募る/招募志愿者。

△懸賞文を募る/悬赏征文。

△同志を募る/征求志同道合者。

我が身

我が身①【わがみ】【名】

自己的身体;自己

文法と表現

①~のかたわら

表示在主要从事某事的同兼做另一事。

?       実際(じっさい)には秘書(ひしょ)仕事(しごと)のかたわら、経理(けいり)実務(じつむ)仕事(しごと)をもしてもらわないとね。
实际上,除秘书工作外,也得做会计工作。

?       そのロック(ろっく)歌手(かしゅ)[1] は、演奏活動(えんそうかつどう)のかたわら、中高生向(ちゅうこうせいむ)けの小説(しょうせつ)()いているそうだ。
听说那位摇滚乐歌星除演出摇滚乐外,还写面向中学生的小说。

?       その年老(としお)いた[2] 職人(しょくにん)[3] 本職(ほんしょく)[4] 家具作(かぐづく)りのかたわら、(まご)のために簡単(かんたん)()のおもちゃをつくってやるのが(たの)しみだった。
那年迈的工匠在从事制作家具这一老本行的同时,还为孙辈做简易的木制玩具。这成了他生活中的一大乐事。

②要は

「要するに」同义,是口语表达形式。表示对先前叙述的事物的归纳。为“总而言之”之意。”


[1]歌手①【かしゅ】【名】

歌手,歌唱家。(歌を歌うこと職業とする人。歌い手。)

△行歌手。/流行歌曲歌唱家。

△人気歌手。/大受欢迎的歌唱家。

△アイドル歌手。/偶像歌手。

△歌手になる。/当歌唱家。

[2]としおいる【年老いる】

上年纪?

[3]職人◎【しょくにん】【名】

(1)手艺人,工匠。(手先の技術によって物を製作することを職業とする人。)

△上手な職人。/手艺好的工匠。

△仕立屋の職人。/裁缝铺的手艺人。

△職人をやとう。/雇工匠。

[4]本職◎【ほんしょく】【名】

本职;本来的职业;专业;内行

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第6課 経理の仕事 新编日语商务贸易会话

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》