③こなんなりと
副词,表示“无论什么(都),,之意。是文语的残余,相当于「なんでも」。
? A:ちょっと聞きづらいことですが。
有件事难以启齿。
? B:はい、なんでしょう。なんなりと尋ねてみてください。
啊,什么事?尽管问吧。
? お望みのものをなんなりと差し上げます。
您要什么,我都给您。
? 疑問の点はなんなりと申し出なさい。
有疑问尽管提。
4とっさに使える実用表現
①どしどし[1] おもしろい企画をだしてください。请多提点有趣的方案。
②わが国に支店をお出しになることについて、我が市の景気の見通しをもっと詳しく分析させていただきます。/就贵公司在我国办子公司事宜,请允许我在此详细地分析一下本市的发展前景。
③中国は人件費が安いばかりでなく、人も勤勉でやる気満々です。/中国不仅劳动カ价格低,人也勤奋,有干劲。
④中国13億の總人口のうち、女性は半分の約6.5億、化粧,ファッション人口が、そのまた半分として3.25億。膨大なマーケットです。中国の女性は、かつて文化大革命時代、人民服、一色でした。いまは時代がかわりました。北京、上海など大都市で牛目次いで開かれるファッションショー、外国のブランド化粧品などか束』激を与えています。/中国有13亿人口.其中女性占一半,约为6.5亿,就算爱穿着打扮的再占其中的一半,为3.25亿。这是ー个巨大的市场。中国女性在文化大革命期间都是清一色的中山装。现在时代不同了,北京、上海频繁举行时装表演,外国名牌化妆品打进中国市场,这些也起到了推波助澜的作用。
[1]どしどし①【どしどし】【副】
(1)依次迅速〔顺利〕;连续不断;不客气,尽管。(物事が次から次へと続くさま。遠慮のないさま。)
△どしどし処分する。/依次迅速处理。
△仕事がどしどし片づいていく。/工作迅速进展。
△どしどし運び出す/源源不断地运出。
△どしど質問する。/毫不客气地问。
△話があるなら、どしどしおっしゃってください。/有话尽管说。
(2) 咚咚声。脚步声很重状。(足音高く歩くさま。)
△廊下をどしどしと歩く。/咚咚地在走廊走过。