放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    愛しさ 優しさ すべて投げ出してもいい

第14課 「もの」と「こころ」 《新编日语阅读文选》 第三册

目录

4、「まあまあ、そう言わんでも」「それはそうやけど」

两句都是关西方言,「まあまあ、そう言わんでも」即「まあまあ、そう言わなくてし,相当于汉语“哎呀,别这ぎ’之意:―それはそうやけど」即一それはそうだけど」,相当于汉语“那倒也是”之意:

.案外

「案外」是形容动词,也可以作副使川。表示氺想的不同,相当于汉语“出乎怠料,想不到”的思。

?       はじめて()った北海道(ほっかいどう)案外(あんがい)(さむ)くないので安心(あんしん)した。
第一次去北海道,出乎意料不太冷,我就放心了。

?       地霞(ちかすみ)(おお)きかったが、(たお)れた(いえ)案外少(あんがいすく)なかった。
地震然很重,但倒塌的房屋却很少。

?       (きみ)(およ)げないとは案外(あんがい)だ。
你不会游泳是我意想不到的

日本文化の豆知識

舞踊

女の子の習い事のひとつに必ずあげられた日舞だが、ただし、これは歌舞伎舞踊といって、日本の舞踊の中のごく一部にすぎない。日本舞踊というのは、非常に長い伝統と、非常に広いすそ野を持つ.世界なのである。

たとえば、鎌倉時代の「念仏踊(踊念仏ともいう〉」。これが、「踊」という言葉が単なる動詞としてでなく舞踊用語として用いられた最初の例といわれている。時宗を開いた一遍上人か'、布教の一環として始めたもの。念仏を唱えながら踊れば、心の悩みも吹き飛んでしまう。そのうえ、大勢集まって唱えれば、集まった人の数だけ功徳:^得られると説いたから、あっという間に広まったわけである。

風流踊の中からあらわれ出た卜ップスター級のヒロインか'、出雲阿国。舶来の衣装で男装するなど、当時のかぶきもの(人目を驚かす新奇で異様な風体をした伊達者のこと)の風俗を取り入れ、おもしろおかしくにぎやかに踊って、フ一ムを巻き起こした。

時代とともにドラマ性が重視されるようになって歌舞伎の中で—舞竜」は欠かすことのできない演目

|であった。歌舞伎舞踊の伴奏役として、一大発展を遂1げた「長唄」はもちろんである。振袖だって、女形舞踊まからきたという。

十八世紀後半、田丁民階級が力を持ちはじめると、たた観賞しているだけでなく.、自分たちも唄や音楽,踊をや|ってみたいという欲求が生まれる。

ちょうどそのころ、独立したのが、振付師。曲や歌に合わせての躍り方を役者に教える者のことだが、最!初は専門職として認められていなかった。ようやく|このころ、中村伝次郎、二世伝次郎(舞扇)、中村弥八、I藤間助兵衛、西川扇蔵、市山七十郎などがあいついで|独立。町中に稽古場を設けて、一般の子女に踊を教え!た。これが、現在の日本舞踊の流派の始まりで、明治I以降、門弟の中から花柳流や若柳流なども生まれたのである。

日本舞踊のなかには、歌舞伎はもちろん、文学、美術音楽などさまざまな要素か’含まれている。

译文:

我要说的虽然和经济、政治没有直接关联,但这个问题隐藏在背后,是我们思考21世纪时不容忽视的。这就是物质和精神的关系。

日本这个民族不太区分物质与精神。如果你问那些在高山顶上虔诚地迎接日出的人:“太阳是神吗?”,他们肯定会回答:“不,'我很清楚太阳是什么。”倘若再继续追问:“那你为什么要拜谒高山日出呢?”恐怕他们就答不上来了。应该说日本人注重的是在拜谒日出的过程中,精神上产生的某种无法言表的感觉。

“可惜”这个词语就明确地显示了这一点。掉了一颗饭粒也得广捡起来吃,不然太可惜了。”这是因为那一粒饭中包含了某种精神上的东西,已分不清是爱惜粮食,还是重视精神。有一个难以区分的部分。所谓的“可惜”,不是经济上的问题,而是精神上,或者宗教上的问题。

就像这样,平时无意中的所作所为,都包含着宗教方面、道、德方面的成分。可我们自己并没有发现这一点。我之所以开始认识到这个问题,也是在国外和当地人谈论起宗教话题之后。相反,也有人是来到日本后才了解这一点的。

比如,在大城市里遗失了物品也能原封不动地找到,这在世界其他地方都不可能。我的一位朋友惊诧地说:“我们信仰上帝,还去教堂,可是,日本人虽然什么也不做,道德修养却远高于我们。”他还说终于明白这种不可思议的信仰和公德,是结合在曰常生活里的,从父母到孩子一代一代传授下去的。

听他这么说无疑令人高兴,不过也有很多人感叹近来道德观念日渐淡薄。可是,要告诉现在的孩子像“可惜”这些问题实在太难了。对他们说:“别浪费饭粒”,孩子们大概会反驳:“不是有很多吗?”用过去的教育方法已行不通了。

比方说我,和父亲从没搞过什么“父子对话”。父亲的责任,就是当婚礼上端出食盒时,稍微尝几口,然后带回家一仅此而已。我们孩子,候到父亲回来,如果食盒里有羊羹糕,妈妈就切开分给我们兄弟六人。吃着那薄薄的一片点心,感到爸爸真了不起。

简单地说,可能在物质匮乏的环境下,教育更容易进行。精神全都能通过物质来传递,父亲不必另外找孩子“对话”。只要把食盒带回来就行了。接下来“呃呵”地干咳几下,就完成了教育。

日本人的家庭教育体系是以物质匮乏为前提的。天冷时全家人挤在一个被炉里。要让大家都能挤进来就必须互相谦让,而当大家聚在一起时,就会说一些有趣的事。

“相互体谅”、“分享东西”,正因为物质匮乏才能做到这些。日本人非常善于在贫困的生活中把物质和精神结合起来生存下去,但突然富裕起来时就迷茫不知该如何生活了。

不过,直截了当地来说:我觉得以基督教为精神支柱,把物质和精神分离开来的西方文明已经快走到极限了。在美国特别能感受到:科学技术极度发达,就渐渐地无法信仰基督教了。

火箭已飞到了遥远的地方,可还是没有人看到上帝。支持自力身繁荣的伦理道德和宗教信仰似乎开始动摇。

另外,还可以从其他视角进行分析。自然科学芒生的基础就是基督教认为神、人、自然三者不同的观点。所以人类才能以自然为对象进行各种研究和利用。可是人们已经认识到,这样发展下去,人类会不会破坏整个地球?人类是否不该控制自然,而应把自己看成是自然的一部分?

那么,今后日本该怎么办呢?我认为只能采取“两面作战”。首先分清物质和精神,对物质进行各种研究,不断发展科技。和美国人交谈或者去欧洲的时候,要简单明了地对待事物,清楚地表达自己的想法。

同时,也要保存相反的另一极端,也就是日本人现在仍持有的,认为物质和精神一体、物质中包含精神的想法。我的结论就是尝试一下这样的“两面作战”。

新的思维方式确实能带来进步,但是我们从过去保存下来的东西也是很有意思的。如何使这一对矛盾的事物很好地并存,在考虑这个问题时,我觉得关西比东京有利。

东京毕竟是中心,不得不强调“0还是1”这样数学式的东西。而关西却有着宽容的文化氛围,能说“哎呀,别这么说嘛!”、“那倒也是”之类含糊的话。而且我觉得物质中包含精神这一观点,也是在关西更容易行得通。

如果认为关西的特长是保持了日本固有的东西丨娜这」特长反而目&带来经济、工业及学术的发展。不追赶什么卜二步一步脚踏实地地干的过程中,‘跑在最前面的其他人有可能倒下了”这时,一直重视传统的关西不就可以挑战新事物了吗?

摘自2002年7月25日《读卖新闻》

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第14課 「もの」と「こころ」 《新编日语阅读文选》 第三册

评论 3

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
  1. #2

    看的懂,但是我现在就怕写作,怕措辞有问题,怕修饰手法有问题,怕词不达意和语法错误。。

    fuyuki7年前 (2017-08-06)回复
  2. #1

    都看不懂!我的娘啊!

    灵异11年前 (2013-06-10)回复
    • 这是专四水平的文章,可能有点难,如果从《新编日语阅读文选》第一册看起的话,应该就不难了,加油[呵呵]

      hankcs11年前 (2013-06-10)回复

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》