放牧代码和思想
专注自然语言处理、机器学习算法
    This thing called love. Know I would've. Thrown it all away. Wouldn't hesitate.

第九課 どうも 《新编日语阅读文选》 第二册

まったく」とい(みっ)つの意味(いみ)があると(しる)されて[1] いる。「どうも()えぬ。」「どうもしかたが

 ”。                                          例如:“怎么也看不见”.“实在没

ない。」「どうも(おどろ)いた。」等々(とうとう)[2] (よう)する[3] に、どうしようもない、なすすべ[4] ()らぬ、ま

办法”;“太令人吃惊了”等等,  总之它表示:毫无办法、       束手无策;彻底服输。

ったく手上(てあ)[5] だ、ということである。高価(こうか)[6] (おく)(もの)()けたときなどに(はっ)する「これ

当你收下别人赠送的高档礼品时会说“这太感谢

は、どうも。」ということば、(した)しい友人(ゆうじん)告別(こくべつ)(しき)[7] (おもむ)いた[8] ときなどに()べる[9] 「なんと

了……”                  当你參加好友的告别仪式时,会说“实在难以表达我现在的

も、どうも。」ということば、いずれも(かん)きわまって[10] 自分(じぶん)気持(きも)ちをどう表現(ひょうげん)してい

心情”。这些话句句都充满感慨,                    不知如何表达自己的心情是好。

いのかわからない、ということだ。

それは、自分(じぶん)(おも)っていることを()いあらわすのに、ことばというものがいかに不備(ふび)

   我们在表达自己的内心思想时经常会感到词语相当贫乏,也不确切。

[11] 不適切(ふてきせつ)[12] であるかということの自己(じこ)告白(こくはく)[13] であり、そこに日本人(にっぽんじん)言語(げんご)[14] (かん)()ることがで

这是一种自我坦白,从中可以了解到日本人的语言观。

きる。思想(しそう)[15] 意見(いけん)はことばによって(かなら)的確(てきかく)[16] 表現(ひょうげん)でき、また表現(ひょうげん)すべきものだと

     欧美合理主义式的、乐天式的语言交流认为,          思想和意见一定能通过语言

する西洋(せいよう)合理(ごうり)[17] 主義(しゅぎ)[18] (てき)?楽天的(らくてんてき)[19] コミュニケーシヨン感覚(かんかく)とは、まったく正反対(せいはんたい)[20] のもの

确切地表达出来,而且也必须通过语言来表达,                这种看法与日本人的语

で、以心伝心(いしんでんしん)[21] とか不立文字(ふりゅうもんじ)[22] よしとし[23] (つね)とする日本人(にっぽんじん)精神(せいしん)構造(こうぞう)(ふか)いかかわり()

言观正好相反。                    日本人的精神结构则以心领神会,不立文字禅为本,

がある。いわば、(ちょう)言語(げんご)(てき)思想(しそう)表現(ひょうげん)である。

为习惯。日本人的语言观与他们的精神结构有密切的关系,这就是所谓的超语言思维表达。

このように、「どうも」といえば、どうにも()いあらわせない、ということが原義(げんぎ)[24]

   如上所述,  虽然“难以表达”是“DOMO”的原义,

ありながら、今日(こんにち)われわれは「どうも」で(なん)でも表現(ひょうげん)している。「どうもありがとう」、

           但我们却还是用“DOMO”来表达各种思想。          “实在感谢”、“实在对

「どうもすみません」、「どうも(こま)った」などの、「どうも 」に(つづ)くあとのことばを

不起”、“实在够呛”等等,在实际使用中省去“DOMO”的后续词。


[1]記す◎②【しるす】【他动·一类】

(1)做记号,加上符号···文字·記号や文章を書きつける)。

△ノートに記す/记在本子上。

(2)记述,记载(前兆を示す。徴候をあらわす)。

(3)记住;铭记(印象などを記憶する)。

△心に記す/铭刻于心。

△胸に記して忘れない/记在心里不忘。

[2]とうとう【等等】

等等

[3]要する③【ようする】【他动·三类】

(1)必须,需要。(そのこと、あるいはそのものを必要とする。)

△急を要する問題。/急待解决的问题。

△出版までに更に1年を要する。/到出版还需要一年时间。

(2)埋伏,伏击。(人を道に待ち受ける。待ち伏せする。)

[4]術①②【すべ】【名】

方法,办法,手段,策略。(手段···方法。)

△なす術を知らぬ。···不知所措。

△もはや施す術も···い。/已经毫无办法。

[5]お手上げ◎【おてあげ】【名】

束手无策,毫无办法,没辙,···好放弃,只好认输。(全くどうしようもなくなり、途方にくれること。)

△みんなに問いつめられて、彼はすっかりお手上げだ。/被大家一追问,他完全没辙了。

△どうしてよいかわからずお手上げのていだった。/弄得毫无办法不知如何是好。

[6]高価①【こうか】【名·形動】

高价,大价钱。(値段の···いこと。高い値打ちがあること。)

△高価な品物。/高价商品。

△高価で手も出ない。/价钱太贵买不起。

△高価で売る。/高价出售。

△古本高価買い入れ。/高价收购旧书。

[7]告別式④【こくべつしき】【名】

告别式

[8]赴く③【おもむく】【自动·一类】

(1)赴,奔赴,前往,去。(その方へ向かって行く。)

△前線に赴く。/上前线。

△中国に赴く。/赴华,前往中国。

△援助に赴く。/前去支援。

△国家の急に赴く。/赴国难。

(2)趋向,倾向,趋于,走向。(状態がその方へ向く。)

△病気が快方に赴く。/病势趋向好转。

△事業が隆盛に赴く。/事业日趋昌盛。

△人心の赴くところ。/人心所向。

△大勢の赴くところに従う。/顺从大势所趋。

[9]述べる②【のべる】【他動】

叙述;陈述;说明;申诉;阐。(順を追って言葉で言い表す。また、書き記す。)

△事実を述べる/叙述事实。

△事情を述べる/说明情况。

△意見を述べる/陈述意见。

△感想を述べる/发表感想。

△祝辞を述べる/致贺词。

△礼を述べる/道谢;致谢。

△以上述べたように,この件は実行不可能です/如上所述,这件事是无法实行的。

△通貨問題は第2章に述べてある/第二章讲述了通货问题。

[10]感極まる [U]

〈句〉

この上なく感激する/无上感动?极为感动?

△~極まってなみだを流がす/感动涕零?

[11]不備①【ふび】【名·形动】

(1)不完备,不完全。(整···ない。)

△書類が不備である···/文件不齐全。

△不備な点が···くさんある。/有很多不完备(不周到)之处。

△衛生設備の不備。/卫生设备不完备。

[12]不適切②【ふてきせつ】【名】【形動】

不适宜;不确切

[13]告白◎【こくはく】【名·他动·三类】

坦白,自白。(隠していたことをうちあげる。)

△過去の罪を告白する。/坦白过去的罪行。

△胸に秘めた愛を告白する。/抒发藏在心里的爱情。

△偽らざる告白をする。/老老实实地坦白。

△それは自分の愚かさを告白するようなものだ。/那等于公开宣布自己的愚蠢。

[14]言語①【ごんご】【名】

语言。人类用于传递信息的手段···一。(人間同士の意思伝達の手段で,その実質は音を用いた記号体系である。)

[15]思想◎【しそう】【名】

思想;意見;想法(人がもつ,···きる世界や生き方についての,まとまりのある見解。多く,社会的·政治的な性格をもつものをいう)。

△毛沢東思想/毛··东思想。

△思想に乏しい政治··/缺乏思想性的政治家。

△思··を改める/改造思想。

△彼の··えは思想的に誤っている/他的想法在政治思想上有错误。

△彼は穏健な思想の持ち主だ/他具有稳健的想法。

△思想家/思想家。

△思想界/思想界。

[16]的確◎【てっかく】【形動】

てきかく(的確)

[17]合理◎【ごうり】【名】

合理。(道理にかなっているこ···。)

△君の言い分にはなんの···理性もない。/你的说法什么道理也没有。

[18]主義①【しゅぎ】【名】

(1)主张(常にいだいている主張·考えや行動の指針)。

△主義主張を貫く/贯彻自己的主张。

△主義を曲げる/改变主张。

(2)主义(特定の理念に基づく,学説や思想上の立場。また,体制や制度)。

△資本主義/资本主义。

[19]楽天的◎【らくてんてき】【形動】

乐观(的);乐天知命(的)

[20]正反対③【せいはんたい】【名·形动】

正相反,完全相反··(全く反対である·こと(さま)。あべこべ。)

△目的と正反対の方向に進む。/朝着和目的完全相反的方向前进。

△彼女の性格はわたしと正反対だ。/她的性格和我正相反。

[21]以心伝心①【いしんでんしん】【名】

(1)(佛)以心传心。(禅家で、言語では表されない心理を師から弟子の心に伝えること。)

△わたしと彼女は以心伝心の仲だ。/我和她心息相通(心心相印)。

(2)会心,心领神会,心心相印。(思うことが言葉によらず、互いの心から心に伝わること。)

△わたしと彼女は以心伝心の仲だ。/我和她心息相通(心心相印)。

[22]ふりゅうもんじ【不立文字】

〈仏〉不立文字

[23]肯定

[24]原義 [U]

げんぎ

[1][3]〔原義〕〈名〉

言葉などのもとの意義/词语等的本来的意义?本义?原意?

【反】転義?【類】本義?

知识共享许可协议 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享码农场 » 第九課 どうも 《新编日语阅读文选》 第二册

评论 欢迎留言

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

我的作品

HanLP自然语言处理包《自然语言处理入门》